| The moon was closer; things were different. | Луна была ближе, все было по-другому. |
| And going a little closer, you get a different perspective. | А подойдя ещё ближе, вы найдёте другую перспективу. |
| Come closer, Sire and I'll tell you. | Подойдите ближе, сир, я скажу вам. |
| I guess I was thinking about Belgrade which is a lot closer. | Сначала думала, что это Белград, он ведь куда ближе. |
| We're much closer than you think. | Ты намного ближе, чем думаешь. |
| It would get me one step closer. | Я был бы на шаг ближе. |
| World peace, which appears to have come closer as bipolarity has receded, must not remain an unfulfilled vision. | Международный мир, достижение которого, как представляется, стало ближе после исчезновения биполярности в отношениях, не должен оставаться невыполнимой задачей. |
| The future advocated by him, however, is closer than one might think. | Будущее, за которое он выступает, однако же, ближе, чем можно подумать. |
| Our common objective of early independence for East Timor has come decidedly closer. | Наша общая цель по скорейшему достижению независимости Восточного Тимора стала теперь явно ближе. |
| You move closer, and I'll shoot. | Подойдёте ближе, я буду стрелять. |
| Maybe we should move in closer. | Наверное, мы должны сделать снимок ближе. |
| And the kids found themselves closer than ever on the bumpy road to Reno. | И дети обнаружили, что находятся ближе друг к другу, чем когда-либо на этой ухабистой дороге в Рино. |
| So the closer the relationship, the better his luck. | Чем ближе отношения - тем сильнее удача. |
| In no case will withdrawn forces remain closer than 100 kilometres from Kisangani. | В любом случае выведенные силы не будут находиться на расстоянии ближе 100 километров от Кисангани. |
| The closer a postcommunist country was to the European Union, the more successful and dynamic has been the transformation. | Чем ближе пост коммунистическая страна расположена к Европейскому союзу, тем более успешным и динамическим был переход. |
| This conference showed that the CD is much closer than ever before to reaching a mutual understanding of fundamental concepts. | Нынешняя конференция показала, что сейчас КР гораздо ближе, чем когда-либо ранее, к достижению взаимного понимания фундаментальных концепций. |
| He suggested replacing it by "irshadat", which was closer in meaning to the English word. | Он предлагает заменить его словом "иршадат", которое ближе по значению к английскому слову. |
| It is even closer spiritually and sentimentally. | Он еще ближе нам духовно и эмоционально. |
| Come closer, and I'll expose what I know. | Подойди ближе, и я раскрою то, что знаю. |
| She came closer and I saw her yellow, wrinkled face. | Она подошла ближе, и я увидел ее желтое морщинистое лицо. |
| But the bike got you a lot closer. | Но ты стал для меня гораздо ближе. |
| We'll probably be even closer once we're not actually caged in together. | Вероятно, мы станем даже ближе, раз уж мы не заперты вместе в одну клетку. |
| The planet Toydaria is 2,000 parsecs closer than the nearest fleet. | Планета Тайдория на две тысячи парсеков ближе, чем ближайший флот. |
| Wait here, I'll see if I can get closer. | Жди здесь, я попытаюсь подойти ближе. |
| Attaboy, Chino, a little closer. | Хороший мальчик, Чино. Чуть-чуть ближе. |