Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Ближе

Примеры в контексте "Closer - Ближе"

Примеры: Closer - Ближе
The moon was closer; things were different. Луна была ближе, все было по-другому.
And going a little closer, you get a different perspective. А подойдя ещё ближе, вы найдёте другую перспективу.
Come closer, Sire and I'll tell you. Подойдите ближе, сир, я скажу вам.
I guess I was thinking about Belgrade which is a lot closer. Сначала думала, что это Белград, он ведь куда ближе.
We're much closer than you think. Ты намного ближе, чем думаешь.
It would get me one step closer. Я был бы на шаг ближе.
World peace, which appears to have come closer as bipolarity has receded, must not remain an unfulfilled vision. Международный мир, достижение которого, как представляется, стало ближе после исчезновения биполярности в отношениях, не должен оставаться невыполнимой задачей.
The future advocated by him, however, is closer than one might think. Будущее, за которое он выступает, однако же, ближе, чем можно подумать.
Our common objective of early independence for East Timor has come decidedly closer. Наша общая цель по скорейшему достижению независимости Восточного Тимора стала теперь явно ближе.
You move closer, and I'll shoot. Подойдёте ближе, я буду стрелять.
Maybe we should move in closer. Наверное, мы должны сделать снимок ближе.
And the kids found themselves closer than ever on the bumpy road to Reno. И дети обнаружили, что находятся ближе друг к другу, чем когда-либо на этой ухабистой дороге в Рино.
So the closer the relationship, the better his luck. Чем ближе отношения - тем сильнее удача.
In no case will withdrawn forces remain closer than 100 kilometres from Kisangani. В любом случае выведенные силы не будут находиться на расстоянии ближе 100 километров от Кисангани.
The closer a postcommunist country was to the European Union, the more successful and dynamic has been the transformation. Чем ближе пост коммунистическая страна расположена к Европейскому союзу, тем более успешным и динамическим был переход.
This conference showed that the CD is much closer than ever before to reaching a mutual understanding of fundamental concepts. Нынешняя конференция показала, что сейчас КР гораздо ближе, чем когда-либо ранее, к достижению взаимного понимания фундаментальных концепций.
He suggested replacing it by "irshadat", which was closer in meaning to the English word. Он предлагает заменить его словом "иршадат", которое ближе по значению к английскому слову.
It is even closer spiritually and sentimentally. Он еще ближе нам духовно и эмоционально.
Come closer, and I'll expose what I know. Подойди ближе, и я раскрою то, что знаю.
She came closer and I saw her yellow, wrinkled face. Она подошла ближе, и я увидел ее желтое морщинистое лицо.
But the bike got you a lot closer. Но ты стал для меня гораздо ближе.
We'll probably be even closer once we're not actually caged in together. Вероятно, мы станем даже ближе, раз уж мы не заперты вместе в одну клетку.
The planet Toydaria is 2,000 parsecs closer than the nearest fleet. Планета Тайдория на две тысячи парсеков ближе, чем ближайший флот.
Wait here, I'll see if I can get closer. Жди здесь, я попытаюсь подойти ближе.
Attaboy, Chino, a little closer. Хороший мальчик, Чино. Чуть-чуть ближе.