We had been through so much, and yet we're closer than ever. |
Мы прошли через через многое, и сейчас мы ближе, чем когда либо. |
If you want to get up to the NICU, the south elevator's actually a little bit closer. |
Если вы хотите попасть в отделение для новорожденных, южный лифт ближе. |
'These machines will bring us closer together.' |
Эти машины сделают нас ближе друг к другу. |
Well, not to my level, obviously, but a bit closer. |
Ну, не как меня, очевидно, но немного ближе. |
I'm closer than ever to partner... like, maybe two years, and I'm in. |
Я ближе, чем когда-либо, чтобы партнер... как, может быть, два года, и я в. |
The closer I can be to the truth, the better. |
Чем я ближе к правде, может быть, тем лучше. |
I don't want to get any closer in case he hears us. |
Я не хочу подъезжать ближе, чтоб он не услышал нас. |
I've never been to the Pilgrims' stadium, and their locker room is closer than your couch. |
Я никогда не была на стадионе "Пилигримов", и их раздевалка к нему ближе, чем твой диван. |
I want this so bad, and it's just one step closer. |
Я хочу этого так сильно, и теперь я на шаг ближе к цели. |
I think the panic button might work better and maybe if you move a little closer. |
Я думаю, что кнопка сигнализации сработает и лучше может, надо просто ближе подойти. |
What if she was trying to get closer? |
Что, если она пыталась стать ближе? |
I'm not getting any closer than I have to. |
Я не подойду ближе, чем надо. |
Can - can everybody come in a little closer? |
Можете, можете все подойти чуть ближе? |
If you are bold, come closer |
Если ты наглый смелый, подходи по ближе |
And the secret of veritas was so much closer than I thought. |
а секрет "Веритас" оказался куда ближе, чем я думал. |
Well, honey, we have to believe that they're closer than you think. |
Ну, милая, нам нужно верить, что они ближе, чем вы думаете |
If you smell like candy The kids will come closer, you know? |
Если ты пахнешь карамелью, дети подойдут ближе, понимаешь? |
Right, okay, so the stealth plane signal is encrypted on a jumping frequency, which I can hopefully pick up on once we get a little bit closer. |
Так, ладно, сигнал стелса зашифрован на прыгающей частоте, которую, я надеюсь, смогу поймать, когда мы будем ближе. |
"And Tonight, the pieces draw closer In a final battle, to save the world." |
И сегодня, куски соберутся ближе, в финальной битве, чтобы спасти мир. |
Come, come closer, kiss me and undress me |
Подойди, подойди ближе, поцелуй меня и раздень |
I just thought that I would be closer so we could keep doing what we've been doing and see where it goes. |
Я просто подумала, что мы можем быть ближе, и продолжать делать то, что мы делали раньше, и посмотреть, к чему это приведет. |
If we were closer, if she'd come to me, I could have helped. |
Если бы мы были ближе, она бы пришла ко мне, я могла бы помочь ей. |
Why should I be uncomfortable because my apartment is closer? |
Почему мне должно быть неудобно из-за того, что моя квартира ближе к опере? |
And there are also new nerve connectors we could try for closer approximation of the severed ends. |
И мы можем попытаться соединить новый нерв с поврежденным концом еще ближе. |
The closer we got, the worse it became - |
Чем ближе мы оказываемся, тем становится хуже. |