Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Ближе

Примеры в контексте "Closer - Ближе"

Примеры: Closer - Ближе
Every second we wait lets those battleships get closer. С каждой секундой ожидания их линкоры всё ближе.
I need better than "closer," Alan. Мне нужно что-то лучше, чем "ближе", Алан.
You cannot see from there, come and look closer. Ты не увидишь оттуда, подойди ближе и посмотри.
Come any closer, I'll shoot. Подойдешь ближе, и я выстрелю.
If you get any closer, you can literally be breathing down my neck. Если ты подойдёшь ещё ближе, сможешь дышать мне прямо в спину.
I want to take a closer look at this devastating force in action. Мне хочется ближе рассмотреть эту разрушительную силу в действии.
Not sure I'd want to get much closer. Не уверен, что мне хотелось бы быть еще ближе.
Your light, its source is which you are closer than any other life form. Источник твоего света - природа, к которой ты ближе, чем любая другая форма жизни.
Nothing huge, but a tiny step closer. Ничего такого, но на маленький шаг ближе.
Our lottery countdown coverage continues as the big announcement gets closer. Наш репортаж об отсчете лотереи продолжается, большое объявление победительниц все ближе.
Let's get closer so you can see his last breath. Давайте ближе, чтобы можно было увидеть его последний вздох.
We're saying, You get closer, Francis. Мы отвечали: Ты давай ближе, Фрэнсис.
You can come closer if you want. Можешь придвинуться ближе, если хочешь.
We're closer we're closer, Leo Мы все ближе и ближе, Лео
Vera, you are closer now than ever to finding Michael. Вера, ты ближе к сыну, чем когда-либо.
The closer he is, the better we can monitor him. Чем ближе он, тем проще за ним следить.
The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять.
The closer we get, the less risk there is of our being detected by a Federation patrol. Чем ближе подберемся. тем меньше риска, что нас обнаружит патруль Федерации.
And it brings a united kingdom one step closer... Мы на шаг ближе к единому королевству...
Any closer and the image will distort. Хоть немного ближе - и картинка исказится.
We are not closer, but perhaps even further away from starting negotiations than in October of last year. Мы не ближе, а, быть может, еще дальше от начала переговоров, чем в октябре прошлого года.
Tajikistan appreciated the strengthened legal and institutional human rights framework and noted that China was closer than ever to full implementation of its concept of "putting people first". Таджикистан высоко оценил укрепление правовой и институциональной основы прав человека и отметил, что Китай ближе, чем когда-либо, подошел к полномасштабному воплощению в жизнь своей концепции "Люди прежде всего".
I told you we should've parked closer! Говорил тебе, надо ближе было парковаться!
The train gets closer, closer... and bam! Поезд все ближе, ближе и бах!
You get closer, closer, and beside the fire you see,... a corpse. Ты подходишь ближе, ближе, и у костра видишь тело.