In a lot of ways, we're closer with Booth than we are with our own families. |
Во многом Бут нам ближе, чем собственные семьи. |
Either Booth is using his kid's house as a stash spot without his knowledge, or father and son are a lot closer than anyone thought. |
Либо Бут использует дом сына в качестве тайник, без его ведома, либо отец и сын намного ближе, чем все думают. |
There's none closer than Edinburgh, but I can send for them. |
Ближе, чем в Эдинбурге его не найти, но я пошлю за ним. |
I mean, we don't have to move in together, but just to be closer. |
То есть, мы не обязаны съезжаться, но просто, чтоб быть ближе. |
If he gets any closer, he might as well just ask them what they're talking about. |
Если он подойдёт ещё ближе, он может просто спросить их, о чем они говорят. |
I can't believe I'm saying this, But I think I might have actually Gotten even closer with my dad. |
Я не могу поверить, что говорю это, но я думаю, что возможно стал еще ближе со своим папой. |
Can you get me a little closer? |
Ты можешь опустить меня немного ближе? |
Do you think we can get closer? |
Как ты думаешь, мы можем стать ближе? |
The grieving process, it takes time the closer you are to somebody. |
Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь. |
In the East, the proportions were much closer, but at a lower level: 14.4% of men, 12% of women. |
На Востоке процентные доли были значительно ближе, но на более низком уровне: 14,4 процента мужчин и 12 процентов женщин. |
We are convinced that the greater the international participation in this war, the closer we will be to achieving its objectives. |
Мы убеждены в том, что чем активнее международное участие в этой войне, тем ближе мы подойдем к достижению наших целей. |
The Motor Launch subsequently went down the river and was attacked by a German destroyer at 50 to 60 yards range, and often closer. |
Моторное судно позднее спустилось по реке и было атаковано немецким эсминцем с расстояния 50-60 ярдов и ближе. |
It concludes that a supernova of this magnitude would have to be much closer than Eta Carinae to have any type of major impact on Earth. |
В нём делается вывод о том, что сверхновая такой яркости должна быть намного ближе, чем Эта Киля, чтобы иметь какое-либо серьезное воздействие на Землю. |
And we're closer than the Hath! |
И мы ближе к нему, чем Хат! |
You think you're getting closer, but he is just playing with you. |
Думаешь, что подбираешься ближе, но он лишь играет с тобой. |
Roman knows the closer he gets to that human girl, the more vulnerable she becomes to an attack by the Trags. |
Роман знает, чем ближе он становится с этой человеческой девчонкой Тем большей мишенью она становится для трагов. |
We are no closer today than we were a year ago to achieving the broad consensus necessary to adopt and ratify a Charter amendment. |
Сегодня мы не находимся ближе, чем год назад, к достижению широкого консенсуса, необходимого для принятия и ратификации поправки к Уставу. |
This innovation has not only brought the field staff of the Department closer, but is also helping them work more efficiently. |
Благодаря этому нововведению сотрудники Департамента на местах не только стали «ближе» друг к другу, но и начали работать более эффективно. |
The destroyers were able to get in closer, and from 08:00 began engaging their own targets. |
Эскадренные миноносцы, напротив, смогли подойти ближе к берегу и в 8.00 начали обстрел своих целей. |
The closer I get, the harder it gets. |
И чем я ближе, тем это труднее. |
It is estimated that a Type II supernova closer than eight parsecs (26 light-years) would destroy more than half of the Earth's ozone layer. |
Согласно оценкам, сверхновая II типа должна вспыхнуть ближе 8 парсек (26 световых лет) от Земли, чтобы толщина озонового слоя уменьшилась наполовину. |
It brings them closer than ever, if you can imagine. |
И конец миру близко, - ближе, чем думают!» . |
When they travel to the past, Karolina introduced Molly to Klara because they are closer in age. |
Когда они путешествуют в прошлое, Каролина представила Молли Кларе, потому что они ближе по возрасту. |
Dollhouses coming out of Germany today remain closer in scale to 1:10 than 1:12. |
Домики, выпускаемые в Германии, сегодня по шкале ближе к 1:10, чем к 1:12. |
(But soon, we shall be closer still.) |
(Но скоро мы будем еще ближе) |