Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более тесной

Примеры в контексте "Closer - Более тесной"

Примеры: Closer - Более тесной
A closer operational integration between TCDC and ECDC was also called for. В нем также содержался призыв к установлению более тесной функциональной взаимосвязи между ТСРС и ЭСРС.
At the intergovernmental level, I would appeal for closer coordination. Если говорить о межправительственном уровне, то я хотела бы призвать к более тесной координации.
We note that its efforts range from economic reconstruction to political reform and closer regional integration. Мы отмечаем, что усилия Организации направлены на многие сферы от экономического восстановления и проведения политической реформы до более тесной региональной интеграции.
The need for closer and more continuous coordination of the positions of States in the Fifth and Sixth Committees was emphasized. Подчеркивалась необходимость более тесной и последовательной координации позиций государств в Пятом и Шестом комитетах.
The possible deductions to personnel reimbursement on the basis of absent or non-functioning major equipment also requires closer integration between the two systems. Возможное производство вычетов из сумм возмещения расходов в связи с недостающим или непригодным для использования основным имуществом также требует более тесной интеграции двух систем.
Several delegations noted the central role of the energy sector in fostering closer regional integration. Несколько делегаций отметили центральную роль энергетики в налаживании более тесной региональной интеграции.
The revision would aim at a closer adaptation to local conditions in Slovenia. Цель пересмотра должна заключаться в их более тесной адаптации к локальным условиям Словении.
Trade facilitation, the multilateral trading system and sustainable transport connectivity are essential to achieve closer economic integration. Облегчение торговли, системы многосторонней торговли и устойчивые транспортные связи имеют важное значение для достижения более тесной экономической интеграции.
A need for closer coordination between headquarters divisions for regional delivery was also frequently mentioned in interviews with staff and stakeholders. В беседах с персоналом и заинтересованными сторонами часто упоминалась и необходимость более тесной координации между отделами штаб-квартиры при осуществлении региональных мероприятий.
There is movement towards closer integration of United Nations humanitarian, reconstruction and state-building roles through integrated missions. В настоящее время наблюдается тенденция к более тесной интеграции функций Организации Объединенных Наций в области гуманитарной деятельности, реконструкции и государственного строительства на основе формирования комплексных миссий.
Next year, we could begin a new era of closer harmony at the United Nations. В будущем году мы можем вступить в новую эру более тесной гармонии в Организации Объединенных Наций.
Guinea's long tradition of tolerance towards migrants explained the importance it attached to establishing closer links between migration and development. Давние традиции Гвинеи в плане терпимости в отношении мигрантов объясняют то важное значение, которое страна придает установлению более тесной увязки между миграцией и развитием.
Mr. Ng (Singapore): The forces of globalization have in recent years escalated and forged closer economic integration among countries. Г-н Нг (Сингапур) (говорит по-английски): Силы глобализации в последние годы активизировались и способствовали созданию более тесной экономической интеграции между странами.
The regional economy would benefit from closer coordination of exchange-rate and monetary policies. Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики.
The second issue is the need to take further steps toward closer integration within the eurozone. Второй вопрос заключается в необходимости совершения дальнейших шагов в направлении более тесной интеграции внутри еврозоны.
But Sarkozy also favors closer institutional links between the presidency and the parliament. Но Саркози также является сторонником более тесной институциональной связи между президентом и парламентом.
The Agency has introduced mechanisms for closer coordination with donors and host authorities. Агентство разработало механизмы более тесной координации с донорами и властями принимающих стран.
They also will work through the Business Development Committee forum to identify measures for achieving closer commercial integration. Они будут также работать в рамках Комитета по развитию делового сотрудничества для определения мер по обеспечению более тесной коммерческой интеграции.
Their training could be improved by means of closer coordination between the Academy and the National Civil Police. Эффективность обучения можно было бы повысить благодаря более тесной координации усилий между НАОБ и НГП.
Through closer coordination with Conference Services, improvements have been made in the monitoring of vacancies. Путем более тесной координации действий с конференционными службами было достигнуто улучшение в деле контроля за заполнением вакансий.
The subject of closer operational integration between TCDC and ECDC drew considerable attention from most delegations. Большинство делегаций уделили значительное внимание вопросу о более тесной оперативной интеграции ТСРС и ЭСРС.
More important, however, were the interventions of delegations on the closer operational integration of TCDC and ECDC. Однако более важное значение имели выступления делегаций по вопросу обеспечения более тесной оперативной интеграции ТСРС и ЭСРС.
Our policy towards Latin America and the Caribbean is fully compatible with closer integration into world markets. Наша политика в отношении Латинской Америки и стран Карибского бассейна полностью согласуется с политикой более тесной интеграции во всемирные рынки.
The specific problems which were encountered during peace-keeping operations gave rise to a need for closer coordination. Специфические проблемы, с которыми приходится сталкиваться в ходе операций по поддержанию мира, обусловливают необходимость в более тесной координации.
The Administration also shares the view that there should be a closer correlation between resource utilization and programme delivery. Администрация также разделяет мнение о необходимости более тесной корреляции между использованием ресурсов и выполнением программ.