Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более пристального

Примеры в контексте "Closer - Более пристального"

Примеры: Closer - Более пристального
This is another area that merits closer attention. Это еще одно направление деятельности, заслуживающее более пристального внимания.
One pressing issue requiring closer attention is financing for development. Одним из насущных вопросов, требующих более пристального рассмотрения, является вопрос о финансировании развития.
Some States and some issues warrant closer Committee attention than others. Некоторые государства и некоторые вопросы должны быть объектом более пристального внимания со стороны Комитета, нежели другие.
The Special Rapporteur observes that the situation of migrants remains precarious and calls for closer attention, particularly as many host countries continue to experience economic difficulties. Специальный докладчик отмечает, что положение мигрантов остается шатким и требует более пристального внимания, в частности в связи с тем, что многие принимающие страны продолжают испытывать экономические трудности.
Those threats to international protection would require closer attention from States in the decade ahead. Эти угрозы международной защите потребуют более пристального внимания со стороны государств в предстоящем десятилетии.
Paying closer attention to crucial the role of UNDP in several United Nations system-wide mechanisms and processes. Уделение более пристального внимания критически важной роли ПРООН в нескольких общесистемных механизмах и процессах Организации Объединенных.
The findings suggested that the mainstreaming of socio-economic issues, such as those related to gender and disability, might merit closer attention. Результаты оценки также указывали на то, что актуализация социально-экономических вопросов, в частности связанных с гендерной проблематикой и проблемой инвалидности, заслуживает более пристального внимания.
The Independent Expert's proposal to establish a world parliamentary assembly and a world court of human rights merited closer examination. Предложение Независимого эксперта о создании всемирной парламентской ассамблеи и всемирного суда по правам человека заслуживает более пристального изучения.
The need for capacity building and strengthening Indian technological capability deserves closer attention by the Government, the private sector and research institutions. Необходимость формирования потенциала и укрепления индийской научно-технической базы заслуживает более пристального внимания государства, частного сектора и научно-исследовательских институтов.
Minister Kawaguchi's statement touched upon several important disarmament issues of our times and contained points that merit closer examination by the whole membership. Заявление министра Кавагути затрагивает несколько важных разоруженческих проблем современности и содержит моменты, которые заслуживают более пристального изучения со стороны всего членского состава.
During participatory assessments with groups of children, it was noted that unaccompanied and separated children require much closer monitoring and follow-up. В ходе проводившихся среди групп детей представительных оценок было отмечено, что несопровождаемые и разлученные дети требуют более пристального внимания и последующего контроля.
As with the other question, the matter will be deferred for consultation and closer study. Как и в отношении других вопросов, рассмотрение вопроса будет отложено для консультаций и более пристального изучения.
This calls for a closer scrutiny as it decides the rate of flow of foreign investment. Эта проблема требует более пристального изучения, поскольку она имеет определяющее значение для темпов притока иностранных инвестиций.
The Board reiterates its comments on the need for closer monitoring and follow-up on the submission of project monitoring reports. Комиссия подтверждает свое мнение в отношении необходимости более пристального контроля за представлением отчетов о контроле за осуществлением проектов.
The overall budgetary control showed improvement, but budgetary control at the responsibility centres required closer attention (see para. 53). В рамках общей системы бюджетного контроля наблюдались улучшения, однако бюджетный контроль на уровне функциональных центров требует более пристального внимания (см. пункт 53).
However, budgetary control at the responsibility centre level requires closer attention. Тем не менее вопросы бюджетного контроля на уровне функциональных центров требуют более пристального внимания.
One area that merits closer attention is the participation in the work of the Council of non-Member States. Одна из областей, заслуживающих более пристального внимания, связана с участием в работе Совета Безопасности государств, не являющихся его членами.
Given the greater vulnerability of women in rural areas, where gender stereotypes were more persistent, their problems merited closer attention. С учетом большей уязвимости женщин в сельских районах, в которых существуют более укоренившиеся гендерные стереотипы, их проблемы заслуживают более пристального внимания.
Similarly, the role of voluntary funds also deserves closer scrutiny. Аналогичным образом более пристального рассмотрения заслуживает роль добровольных фондов.
The regional office in Cairo facilitated closer monitoring of the situation and rapid reaction to new developments. Региональное отделение в Каире способствовало обеспечению более пристального контроля за ситуацией и более оперативному реагированию на ее изменение.
However, a closer look reveals that resource flows for humanitarian and recovery activities have slowed dramatically in recent months. В то же время в результате более пристального изучения обнаруживается, что в последние месяцы поступление ресурсов на деятельность по оказанию гуманитарной помощи и в области восстановления значительным образом замедлилось.
His delegation believed further that the number of posts recommended by the Advisory Committee was excessive and warranted closer scrutiny. Его делегация далее считает, что ряд должностей, рекомендованных Консультативным комитетом, являются излишними и требуют более пристального изучения.
Although gender is not among the eight components, a closer examination reveals that most of the indicators have been gender disaggregated. Хотя гендерная проблематика не относится к числу указанных восьми компонентов, в результате более пристального анализа обнаруживается, что большинство показателей дезагрегированы по признаку пола.
The effects of drug and alcohol abuse on such violence required more action and closer monitoring. Последствия наркомании и алкоголизма с точки зрения проявления такого насилия требуют больше внимания и более пристального контроля.
The second objection does, however, warrant closer attention. Однако второе возражение заслуживает более пристального внимания.