That was closer than I woulda liked. |
В этот раз я был ближе, чем мне нравится. |
We got closer during the time we worked together. |
Мы стали ближе, в то время, когда работали вместе. |
Much closer than any of us ever knew. |
Гораздо ближе, чем любой из нас даже мог подумать. |
We were obviously a lot closer than l realised. |
Очевидно, что мы были куда ближе, чем я догадывался. |
Maybe your sparkly, blue-dressed friend is closer than you think. |
Возможно твоя блестящая, одетая в синее подруга ближе, чем ты думаешь. |
Each day they seemed to allow me to step closer. |
С каждым днем казалось, что они позволяют мне быть на шаг ближе. |
A single mathematical theory to explain everything could bring science closer than ever to understanding our creation. |
С единой математической теорией, способной объяснить всё то, что могло бы продвинуть науку ближе чем когда-либо к пониманию нашего возникновения. |
Martin went a million times closer. |
Мартин же подошел еще в миллион раз ближе. |
That time and be closer than you think. |
Это время и такой человек могут быть ближе, чем вы думаете. |
Unless it was closer than she thinks. |
Разве что свет был ближе, чем она думает. |
Brothers, come closer, please. |
Братья и сестры, подходите ближе, пожалуйста. |
I wish we'd been closer. |
Хотел бы я, чтобы мы были ближе. |
West Africa is closer than ever to consolidating regional peace. |
Западная Африка сейчас ближе, чем когда-либо, к укреплению регионального мира. |
That maybe we would be closer. |
Может, тогда мы могли бы быть ближе. |
Move any closer - he dies, you get nothing. |
Подойдёте ещё ближе - он умрёт, а вам ничего не достанется. |
8.38.5.1.2. The microphone shall not be closer than 0.15 m to walls, upholstery or persons present. |
8.38.5.1.2 Микрофон устанавливается не ближе чем в 0,15 м от стенок, обивки или присутствующих лиц. |
Exchanging well-known positions in a static format will not bring us closer and is insufficient groundwork for negotiations. |
Обмен известными позициями в статичном формате не подведет нас ближе и являет собой недостаточный задел в плане переговоров. |
We should go to the Swedish Embassy, it's closer. |
Надо идти в шведское посольство - оно ближе. |
Any closer, he'll make us. |
Немного ближе, он вычислит нас. |
I planted a seed in the mother's head that her daughter is... closer than she first envisioned. |
Я посеял семя в голове матери, что ее дочь... ближе, чем она предполагает. |
Perhaps yes, but in order to know for sure I'll need to get closer. |
Возможно да, но для того, чтобы знать наверняка, мне нужно подобраться ближе. |
Any closer and I think it'd be too risky. |
Думаю, ближе было бы слишком рискованно. |
NYPD is on the way, but we're closer. |
Полиция уже едет, но мы ближе. |
See if I can get closer. |
Следите, не подобрался ли я ближе. |
No, I think we have to get closer. |
Нет-нет, я считаю, мы должны стать ближе. |