Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Ближе

Примеры в контексте "Closer - Ближе"

Примеры: Closer - Ближе
Sweetheart, are you feeling closer? Дорогая, ты чувствуешь, что ты ближе?
It was tough, but I think we came closer as a team and I'm proud of you. Было трудно, но я думаю что мы стали ближе как команда. и я горжусь вами.
As the wedding draws closer, he's trying to make me question my decision to choose Louis. Чем ближе день свадьбы, тем сильнее он старается повлиять на мой выбор в пользу Луи.
Dr. Grey, can you please push me a-a little closer? Доктор Грей, пожалуйста, вы не могли пододвинуть меня немного ближе?
A roommate is closer than a sister! Конечно, ведь соседка ближе сестры родной!
If he was any closer, he'd be in the car. Ближе это уже только в машине.
Her research led her to believe that the battle had occurred much closer inshore than claimed by the Germans. Автор пришла к выводу, что битва произошла несколько ближе к берегу чем заявляли немцы.
None of these sources was closer than 8' to 4U 1119-77. Ни один из них не расположен ближе 8' к 4U 1119-77.
By early morning, at 5:30 a.m., Niger reported them to be closer still. Рано утром, в 5:30, фрегат Niger доложил, что испанцы ещё ближе.
No closer than two blocks and no uniforms. Занять позиции не ближе, чем в двухстах метрах!
I'm sorry, I've got to come closer; I can't see. Прошу прощения, мне придется подойти ближе, я не вижу.
'Little by little, I earned the right to get closer. 'There was no question of stroking her. Мало-помалу, я приближалась к ней всё ближе, не было и речи о том, чтобы приласкать её.
And then, the closer he got to that date, the sicker he made himself. И чем ближе к концу, тем хуже он себя чувствовал.
Move closer ladies, I have unique, sensational... Подходите леди ближе, все для вас! ...
The closer you come, the more you'll suffer. Чем ты ближе, тем больше будешь страдать.
He thinks that, you know, maybe if he and Sarah were closer, she would have told him about the boat trip. Знаешь, он думает, если бы они были ближе с Сарой, она бы рассказала ему о вашей поездке.
When you look closer at this region, you start to see things like sinuous channels - we didn't know. Когда вы смотрите ближе на эту область, вы начинаете видеть такие вещи как извилистые каналы, о которых мы не знали.
So there's always this - the closer you were to North Korea, the more terrifying it was. Дело обстоит так: чем вы ближе к Северной Корее, тем больше вы напуганы.
As he moves closer, she can be seen collapsing to the pavement with a large bloodstain at her feet. Когда он подходит ближе, видно, как Неда падает на тротуар, у её ног большое кровавое пятно.
You know, if he comes any closer, I might be able to get that gun. Если он подойдёт ближе, я смогу схватить пистолет.
Well, Foster always says, the closer you are to someone emotionally, The harder it is to get a true read. Ну, Фостер всегда говорит, чем ближе ты с кем-то, тем труднее распознать его ложь.
I'm getting closer, aren't i? Я подбираюсь ближе, не так ли?
call the tug Verdon it's closer! Звони... звони на буксир Вердон, это ближе!
In fact, we're closer than ever. По правде, мы сейчас ближе чем когда либо
It's closer than the city, in Yorkshire, certainly. Ближе, чем "Бредфорд - город в Йоркшире".