| Move a little closer Show me love | Прижмись немного ближе, покажи мне любовь |
| We now know that you found Fen somewhere a little closer | Теперь мы знаем, что вы нашли Фэн где-то чуть ближе |
| And the longer he stays in your custody, the closer I come to losing over a year of hard work. | И чем дольше он сидит у вас под замком, тем ближе я к потере результатов тяжёлой годовой работы. |
| Could you move the microphone a little closer? | Вы можете пододвинуть микрофон чуть ближе? |
| This tragedy has somehow brought us closer than we've been in many years. | Так или иначе, эта трагедия сделала нас ближе, чем за все прошедшие годы. |
| Shut your steam hole and get closer! | Закрой паровые отверстия и держись ближе! |
| I hate to roll him, Adam, but the closer we get to trial... | Мне противно идти с ним на сделку, Адам, но чем ближе суд... |
| Finally, they had had to take the patient to another hospital, Al-Majdal Hospital, which was closer. | В конце концов им пришлось повезти больного в другую больницу - в Эль-Мадждале, что было ближе. |
| As to the base statistical period, the shorter it was, the closer the resulting assessment rates were to real capacity to pay. | Что касается базисного статистического периода, то чем он короче, тем ближе рассчитанные на его основе взносы к реальной платежеспособности. |
| Technological and economic development does bring the world together, but globalization also brings problems closer and increases the mutual responsibility for finding solutions to them. | Техническое и экономическое развитие не объединяет мир, а глобализация делает проблемы ближе и усиливает взаимную ответственность за нахождение их решений. |
| In the meantime, the sooner that substantive consultations and negotiations begin, the closer we will be to achieving tangible results at the forthcoming summit. | Между тем, чем скорее начнутся такие консультации и переговоры по вопросам существа, тем ближе мы подойдем к достижению ощутимых результатов на предстоящем саммите. |
| Can't let the moon get any closer... | Если луна будет еще ближе то всё будет кончено. |
| I could come much closer if I could have access to her professional e-mail accounts. | Я буду ближе к истине, если у меня будет доступ к ее рабочей почте. |
| As a result of developments in recent years, the ultimate goal - the elimination of weapons of mass destruction - seems to be closer. | В результате событий последних лет мы, как представляется, подошли еще ближе к конечной цели - ликвидации оружия массового уничтожения. |
| I must warn you that if your ship moves any closer before the conclusion of Triad, our automated defence system will destroy it. | Я должна предупредить вас, что если ваш корабль приблизится ещё ближе... до окончания Триады, наша автоматическая система защиты уничтожит его. |
| Each hour, the merger of the realms grows closer. | С каждым часом наши миры становятся ближе друг к другу |
| The closer he moves to the EU, the greater the alarm in the Kremlin. | Чем ближе он оказывается к Евросоюзу, тем больше тревоги это вызывает в Кремле. |
| The Committee should be in closer contact with the latter and, to that end, would obviously need to be allocated additional financial and material resources. | Необходимо, чтобы Комитет был ближе к этим странам и регионам, что, несомненно, потребует выделения ему дополнительных финансовых и материальных ресурсов. |
| Higher levels of beta-HCH were observed in the North American Arctic in closer proximity to Asia where HCH was recently used. | Повышенные уровни бета-ГХГ отмечаются в североамериканской части Африки, которая расположена ближе к Азии, где ГХГ применялся в недавнее время. |
| The final deadline, extended to 29 April 2012, is coming ever closer. | Окончательный срок, продленный до 12 апреля 2012 года, подходит все ближе и ближе. |
| I myself" - Fidel - "did not envision a date any closer than 60 or 80 years. | Я сам» - Фидель - «не предвидел дату сколько-нибудь ближе, чем через 60 - 80 лет. |
| In other words, whatever the undertaking, the closer you get to your goal, the more difficult it becomes. | Иначе говоря, вне зависимости от предприятия, чем ближе ты к цели, тем труднее она становится. |
| I'm just going to go in there, a bit closer, with a gas meter and see what it does. | Я просто собираюсь зайти туда, немного ближе, с газометром и посмотреть на его реакцию. |
| And the closer we get to Marcy, the frostier I become. | И чем ближе мы к Марси, тем сильнее я застываю. |
| If you want to hear it, come closer! | Если вы хотите услышать это - подойдите ближе! |