Move a little closer Show me love |
Прижмись немного ближе, покажи мне любовь |
We now know that you found Fen somewhere a little closer |
Теперь мы знаем, что вы нашли Фэн где-то чуть ближе |
And the longer he stays in your custody, the closer I come to losing over a year of hard work. |
И чем дольше он сидит у вас под замком, тем ближе я к потере результатов тяжёлой годовой работы. |
Could you move the microphone a little closer? |
Вы можете пододвинуть микрофон чуть ближе? |
This tragedy has somehow brought us closer than we've been in many years. |
Так или иначе, эта трагедия сделала нас ближе, чем за все прошедшие годы. |
Shut your steam hole and get closer! |
Закрой паровые отверстия и держись ближе! |
I hate to roll him, Adam, but the closer we get to trial... |
Мне противно идти с ним на сделку, Адам, но чем ближе суд... |
Finally, they had had to take the patient to another hospital, Al-Majdal Hospital, which was closer. |
В конце концов им пришлось повезти больного в другую больницу - в Эль-Мадждале, что было ближе. |
As to the base statistical period, the shorter it was, the closer the resulting assessment rates were to real capacity to pay. |
Что касается базисного статистического периода, то чем он короче, тем ближе рассчитанные на его основе взносы к реальной платежеспособности. |
Technological and economic development does bring the world together, but globalization also brings problems closer and increases the mutual responsibility for finding solutions to them. |
Техническое и экономическое развитие не объединяет мир, а глобализация делает проблемы ближе и усиливает взаимную ответственность за нахождение их решений. |
In the meantime, the sooner that substantive consultations and negotiations begin, the closer we will be to achieving tangible results at the forthcoming summit. |
Между тем, чем скорее начнутся такие консультации и переговоры по вопросам существа, тем ближе мы подойдем к достижению ощутимых результатов на предстоящем саммите. |
Can't let the moon get any closer... |
Если луна будет еще ближе то всё будет кончено. |
I could come much closer if I could have access to her professional e-mail accounts. |
Я буду ближе к истине, если у меня будет доступ к ее рабочей почте. |
As a result of developments in recent years, the ultimate goal - the elimination of weapons of mass destruction - seems to be closer. |
В результате событий последних лет мы, как представляется, подошли еще ближе к конечной цели - ликвидации оружия массового уничтожения. |
I must warn you that if your ship moves any closer before the conclusion of Triad, our automated defence system will destroy it. |
Я должна предупредить вас, что если ваш корабль приблизится ещё ближе... до окончания Триады, наша автоматическая система защиты уничтожит его. |
Each hour, the merger of the realms grows closer. |
С каждым часом наши миры становятся ближе друг к другу |
The closer he moves to the EU, the greater the alarm in the Kremlin. |
Чем ближе он оказывается к Евросоюзу, тем больше тревоги это вызывает в Кремле. |
The Committee should be in closer contact with the latter and, to that end, would obviously need to be allocated additional financial and material resources. |
Необходимо, чтобы Комитет был ближе к этим странам и регионам, что, несомненно, потребует выделения ему дополнительных финансовых и материальных ресурсов. |
Higher levels of beta-HCH were observed in the North American Arctic in closer proximity to Asia where HCH was recently used. |
Повышенные уровни бета-ГХГ отмечаются в североамериканской части Африки, которая расположена ближе к Азии, где ГХГ применялся в недавнее время. |
The final deadline, extended to 29 April 2012, is coming ever closer. |
Окончательный срок, продленный до 12 апреля 2012 года, подходит все ближе и ближе. |
I myself" - Fidel - "did not envision a date any closer than 60 or 80 years. |
Я сам» - Фидель - «не предвидел дату сколько-нибудь ближе, чем через 60 - 80 лет. |
In other words, whatever the undertaking, the closer you get to your goal, the more difficult it becomes. |
Иначе говоря, вне зависимости от предприятия, чем ближе ты к цели, тем труднее она становится. |
I'm just going to go in there, a bit closer, with a gas meter and see what it does. |
Я просто собираюсь зайти туда, немного ближе, с газометром и посмотреть на его реакцию. |
And the closer we get to Marcy, the frostier I become. |
И чем ближе мы к Марси, тем сильнее я застываю. |
If you want to hear it, come closer! |
Если вы хотите услышать это - подойдите ближе! |