As of the morning of 30 August 2017, fourteen people were confirmed killed. |
По данным на 25 сентября 2017 года, 14 человек было ранено. |
Bodhi Linux 2.4.0 (planned for release in August 2013) appeared a little late in mid-September, when it ready. |
Bodhi Linux 2.4.0 появился немного поздно в середине сентября, когда он был готов. |
The all Ukrainian tour of Fireworks "Dance of Fire" was performed in Ukraine from 22nd of August to the 19th of September. |
Всеукраинский тур фейерверков «Танец Огня» проходил в Украине с 22 августа по 19 сентября. |
She returned to Yokohama on 20 August, and was requisitioned again by the Imperial Japanese Navy on 5 September. |
Лайнер вернулся в Иокогаму 20 августа, 5 сентября вернулся в состав Императорского флота. |
The referendum was originally scheduled for 11 September 2011, but on 12 August the decision was made to postpone it. |
Изначально проведение референдума планировалось 11 сентября, но в августе было перенесено. |
Logistics in the Battle of Pusan Perimeter (August 4 - September 15, 1950) during the Korean War played a decisive role in the battle. |
Снабжение в ходе битвы за Пусанский периметр (4 августа - 15 сентября 1950) Корейской войны сыграло решающую роль. |
to the night of August 2nd of this year. |
В вечер 9 сентября этого года... |
In accordance with General Assembly resolution 47/21, a good offices mission visited the Baltic States and the Russian Federation from 29 August to 9 September 1993. |
В соответствии с резолюцией 47/21 Генеральной Ассамблеи миссия добрых услуг посетила балтийские государства и Российскую Федерацию 29 августа-9 сентября 1993 года. |
During the summer of 1992, the number of armed clashes between various groups increased dramatically and by late August and early September 1992 fighting raged across southern Tajikistan. |
Летом 1992 года число вооруженных столкновений между различными группировками резко возросло, и к концу августа-началу сентября бои происходили на всей территории южного Таджикистана. |
Although some decrease in the number of house burnings was reported towards the end of August, United Nations sources continued to observe numerous fires throughout September and October. |
Хотя к концу августа число сообщений о поджогах домов несколько уменьшилось, источники Организации Объединенных Наций продолжали фиксировать многочисленные пожары на протяжении сентября и октября. |
The World Health Organization has also agreed to assign one of its staff members to the Secretariat for six weeks during August and September 1994. |
Всемирная организация здравоохранения также согласилась направить в Секретариат на шестинедельный период в течение августа и сентября 1994 года одного из своих сотрудников. |
Last year criminal charges were brought against the alleged perpetrators of the incidents which occurred at Brandenburg on 14 August and 21 September 1994. |
Обвинение предполагаемым организаторам инцидентов, имевших место в Бранденбурге 14 августа и 21 сентября 1994 года, было предъявлено прокуратурой в прошлом году. |
A. From 28 August to 30 September 1994 |
А. 26 августа-30 сентября 1994 года |
(Dakar, Senegal, 30 August to 3 September 1993) |
(Дакар, Сенегал, 30 августа-3 сентября 1993 года) |
The Committee would present the results of its work at a forthcoming session of the Institute to be held at Milan, from 30 August to 7 September 1993. |
Комитет доложит о результатах своей работы на предстоящей сессии Института, которая состоится 30 августа-7 сентября 1993 года в Милане. |
The Ad Hoc Working Group will be holding one more session to finalize the draft Protocol, from 30 August to 3 September 1999. |
Специальная рабочая группа проведет 30 августа-3 сентября 1999 года еще одну сессию, для завершения работы над проектом протокола. |
Republic of 5 September 1991 13 July 1994 12 August 1994 |
Иран 5 сентября 13 июля 12 августа |
Vanuatu 30 September 1990 7 July 1993 6 August 1993 |
Вануату 30 сентября 7 июля 6 августа |
Although the start of the demobilization of approximately 8,000 under-age soldiers was officially announced by the Joint Commission on 26 August, the process was not formally launched until 24 September. |
И хотя Совместная комиссия официально объявила о начале демобилизации приблизительно 8000 несовершеннолетних военнослужащих 26 августа, фактически процесс начался 24 сентября. |
They arrived only on 21 September with the same demand for a declaration of commitment as was made during the previous session in August. |
Они прибыли только 21 сентября с прежним требованием о подписании заявления в отношении обязательств, которое они выдвинули на предыдущей встрече в августе. |
The Executive Coordinator of the World Conference secretariat participated in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments held in New York from 30 August to 1 September 2000. |
Исполнительный координатор секретариата Всемирной конференции принял участие в Конференции председателей национальных парламентов, проходившей в Нью-Йорке с 30 августа по 1 сентября 2000 года. |
A meeting of the Joint Security Committee was held in Freetown on 22 and 23 August and on 8 to 10 September in Conakry. |
Заседания объединенного комитета безопасности состоялись 22 и 23 августа во Фритауне и 8 - 10 сентября в Конакри. |
In the year 2000, the Commission convened a week-long session, and intends to meet the second time for one week from 28 August to 1 September. |
В 2000 году Комиссия созвала недельную сессию и планирует собраться во второй раз на неделю с 28 августа по 1 сентября. |
Ukraine submitted a report, dated 10 September 2002, referring to an incident involving the Ukrainian Embassy in Brazil that occurred on 29 August 2002. |
Украина представила сообщение от 10 сентября 2002 года, касающееся инцидента с посольством Украины в Бразилии, который произошел 29 августа 2002 года. |
My Special Adviser on Cyprus, Mr. Alvaro de Soto, was in Cyprus during the period from 29 August to 5 September. |
Мой Специальный советник по Кипру г-н Альваро де Сото находился на Кипре с 29 августа по 5 сентября. |