Belarus plans to construct 34 energy facilities with the help of Chinese loans, according to Council of Ministers' resolution No 1210 of 18 August 2010. |
В Беларуси отдельным категориям бюджетников с 1 сентября повышена заработная плата. Такое решение содержится в постановлении Совета Министров Nº1267 от 1 сентября 2010 года. |
Estonia had been working for over two years to prepare the ratification of the Convention in August 2001 with the assistance of the Government of Denmark to whom Mr Gromov expressed his gratitude. |
В соответствии с предложением Сторон, подписавших Конвенцию, эта Целевая группа провела рабочее совещание 17-19 сентября 2001 года в Таллинне, Эстония. |
On 25 August, President Gbagbo signed legal texts aimed mainly at compressing the timelines of the electoral process and aligning the legal framework with anticipated delays, in order to meet the 29 November election date. |
На 15 сентября одному из центров обработки данных - в Дуэкуэ, в западной части страны, - еще только предстояло начать их обработку. |
The National Facilitative Initiative project in Taita Taveta district was implemented between September 2002 to August 2004 in collaboration with UNIFEM and the Government of Kenya with financial assistance from CIDA - Canada. |
Проект под названием «Национальная инициатива по вопросам содействия» в районе Таита Тавета осуществлялся в период с сентября 2002 года по август 2004 года в сотрудничестве с ЮНИФЕМ и правительством Кении при финансовой поддержке КАМР - Канада. |
In its supplementary documentation submitted on 26 September 2000, Zhejiang included a hotel receipt dated 13 August 1991. Zhejiang did not submit evidence of actual work done by the three staff members. |
В дополнительную документацию, представленную 26 сентября 2000 года, "Чжэцзян" включила гостиничный счет от 13 августа 1991 года. |
Pampanito's third war patrol, from 17 August to 28 September, a wolfpack operation with submarines Growler and Sealion, was conducted in the South China Sea. |
Третья боевая служба прошла с 17 августа по 28 сентября совместно с субмаринами Growler и Sealion в Южно-Китайском море. |
There was still a considerable resupply of heavy weapons, such as tanks, artillery, and mortars, at the front in early September, although a steady decline in artillery can be traced from the middle of August. |
В начале сентября северокорейцам удавалось доставлять тяжёлое вооружение: танки, артиллерию и миномёты, хотя с середины августа началось устойчивое снижение в артиллерии. |
Giuliano Bonfante (Milan, 6 August 1904 - Rome, 9 September 2005) was an Italian linguist and expert on the language of the Etruscans and other Italic peoples. |
Джулиано Бонфанте (6 августа 1904, Милан - 9 сентября 2005, Рим) - итальянский лингвист, индоевропеист, этрусколог. |
The first of these was by AiCherry, an interactive movie developer, who announced on August 20, 2007, that it had picked up the game for development, releasing it as a four disc DVD game on September 28. |
20 августа 2007 года компания-разработчик интерактивного кино AiCherry заявила о начале работы над игрой, а 28 сентября выпустила её как DVD-игру. |
Aspasia Manos (Greek: Aσπaσίa Mάvou; 4 September 1896 - 7 August 1972) was a Greek aristocrat who became the wife of Alexander I, King of Greece. |
Аспасия Манос (4 сентября 1896 - 7 августа 1972) - гречанка, ставшая женой Александра I, короля Греции. |
The Battle of Wolgast was an engagement in the Thirty Years' War, fought on 22 August (O.S.) or 2 September (N.S.) 1628 near Wolgast, Duchy of Pomerania, Germany. |
Битва при Вольгасте - сражение Тридцатилетней войны, состоявшееся 22 августа (2 сентября) 1628 года возле города Вольгаст в герцогстве Померания. |
On August 28, 2001, Wail and Waleed al-Shehri made reservations on American Airlines Flight 11, using the Mail Boxes Etc. in Hollywood, Florida as their address. |
28 августа братья аш-Шехри зарезервировали за собой места на рейс 11 American Airlines 11 сентября 2001 года, используя Mail Boxes Etc. |
On August 26 (8 September) of 1395 Muscovites came "sretat" Russian: cpeTaTb) (old Russian word for 'meet') the icon. |
26 августа (8 сентября) 1395 года москвичи вышли сретать (встречать) икону. |
On August 4, 2011, the group confirmed that they will be releasing their third official album on mid-September and will resume their activities in South Korea for the first time in over six months. |
4 августа было анонсировано, что Kara выпустят новый корейский альбом в середине сентября, тем самым впервые возобновив деятельность в Корее полгода спустя. |
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. |
Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых... |
Between August 2, 2013 and September 16, 2013, the San-X Company collaborated with ENJOY! BASEMENT DINING to create a Rilakkuma-themed cafe in Harajuku. |
С августа по 16 сентября 2013 года San-X сотрудничали с ENJOY! BASEMENT DINING с целью создания Рилаккума-кафе в Харадзюку. |
The meeting of this working group has been rescheduled to take place immediately after the session of the Sub-commission, from 28 August to 1 September 1995. |
Заседания этой рабочей группы должны пройти сразу после сессии Подкомиссии 28 августа - 1 сентября 1995 года. |
In August FLEC changed its name to the Front for the Liberation of the Cabinda State (Frente de Libertação do Estado de Cabinda). |
Регистрация избирателей, которая, согласно первоначальному плану, должна была завершиться 15 июня, была продлена до 15 сентября в связи с обильными дождями и непроходимостью дорог, что затруднило связь с миллионами людей. Для участия в голосовании зарегистрировались свыше восьми миллионов человек. |
August 16, 2006Russia, the world's biggest natural- gas producer, expects "tough talks" with Ukraine as the neighboring states s... |
"Коммерсант" (Украина) 8 сентября 2008 г. Акции компании на LSE подешевели за неделю на 27,84% Первая неделя сентября ознамено... |
This document outlines the completion strategy of the International Criminal Tribunal for Rwanda, based on the information available as of 29 September 2003, and in view of Security Council resolution 1503, adopted on 28 August 2003. |
В настоящем документе содержится обновленный и пересмотренный вариант стратегии завершения работы МУТР по состоянию на 29 сентября 2003 года с учетом резолюции 1503 Совета Безопасности. |
However, since 26 August 2004, no further investigative activity has reportedly taken place. |
24 сентября 2004 года прокурор распорядился о продлении срока его содержания под стражей до 26 сентября 2004 года. |
Certain elements of this legislation of Honduras were protested bilaterally by Guatemala, Nicaragua and El Salvador. In the Asia and the Pacific region, Australia enacted, on 29 August 2000, a Proclamation under the Seas and Submerged Lands Act 1973. |
Вновь избранный судья будет исполнять свои функции в течение периода, остававшегося судье Лихаю Чжао до истечения шестилетнего срока его полномочий, т.е. до сентября 2002 года. |
Airborne Warning and Control Systems (AWACS) were also used from 25 August to 10 September 2009, on the orders of Force Headquarters (FHQ) in specific operations aimed at deterring pirates from carrying out further attacks and conducting an intelligence mission. |
В период с 25 августа по 10 сентября 2009 года по приказу штаба сил использовались также самолеты, оснащенные системой дальнего обнаружения и управления «Авакс». |
The motion of "no confidence" tabled on 25 August in Parliament against the Prime Minister was defeated on 1 September by a vote of 191 members out of the 200 members present. |
Предложение о вотуме недоверия премьер-министру, внесенное в парламенте 25 августа, было отклонено 1 сентября по итогам голосования 191 из 200 присутствовавших членов. |
The conference was hosted by the Government of the Sudan, in its capacity as Chair of IGAD, from 30 August to 1 September 2003 in Khartoum. |
Эта Конференция, принимающей стороной которой выступало правительство Судана как Председатель МОВР, была проведена 30 августа - 1 сентября 2003 года в Хартуме. |