The Third World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance was held in Durban, South Africa from 31 August to 8 September 2001, as was agreed at the 52nd General Assembly of the United Nations. |
В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее пятьдесят второй сессии, в Дурбане, Южная Африка, с 31 августа по 8 сентября 2001 года проходила третья Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Later in 2002, PTP made presentations on Peacebuilding in a multicultural context and implications to social and economic development, and participated in the "World Summit on Sustainable Development" in Johannesburg, South Africa, August 26-September 4. |
Впоследствии в 2002 году организация ПКМ представила доклады по вопросам миростроительства в условиях культурного многообразия с учетом последствий для социального и экономического развития и приняла участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась 26 августа - 4 сентября в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
It endorsed the decision taken at the ministerial meeting of the Democratic Republic of the Congo-Rwanda-Uganda Tripartite Commission, held in Kigali on 24 and 25 August 2005, to give FDLR an ultimatum to disarm voluntarily by 30 September 2005. |
Совет поддержал решение совещания на уровне министров Трехсторонней комиссии Демократической Республики Конго, Руанды, Уганды, которое проходило 24 - 25 августа 2005 года в Кигали и в котором содержалось ультимативное требование к ДСОР добровольно разоружиться до 30 сентября 2005 года. |
The Grand Ducal Regulation of 18 September 1995 on legal aid details how the provisions of the Act of 18 August 1995 are to be implemented. |
Указ Великого герцога от 18 сентября 1995 года о правовой помощи устанавливает процедуру применения положений Закона от 18 августа 1995 года. |
Candidate registration was from the end of August until 10 September 2001, with an estimated 12,000 to 14,000 candidates expected to run in the elections. |
Регистрация кандидатов проходила с конца августа по 10 сентября 2001 года, и ожидается, что в выборах примет участие примерно 12000-14000 кандидатов. |
In late August and early September 2005, the Tories released ads through Ontario's major television broadcasters that highlighted their policies towards health care, education and child support. |
В конце августа - начале сентября 2005 тори запускают телевизионную рекламу на всех крупных телестанциях в Онтарио, подчёркивающую их политику по таким вопросам, как здравоохранение, просвещение и семейная политика. |
Every customer who buys any of RENOME-SMART promotional PC models during the period from 1 August to 30 September will geta chance to choose any one gift from the specified list free of charge and receive it immediately. |
Каждый покупатель, который в период с 1 августа по 30 сентября 2010 приобрел любую из акционных моделей персональных компьютеров РЕНОМЕ-СМАРТ, получает возможность бесплатно выбрать один любой подарок из определенного перечня и немедленно его получить. |
On August 18 the band played a joint concert with Skhid-Side jazz band in the Kiev club «44» and recorded a concert album «Jazzy Live». |
А 18 сентября был сыгран совместный концерт с Схід Side в клубе «44», во время которого была записана концертная пластинка «Jazzy». |
In the first stage and by its own efforts, Ecuador destroyed 101,458 anti-personnel mines by August of this year and on 11 September, proceeded to destroy an additional total of 154,344 mines, thanks to foreign assistance channelled through the Organization of American States. |
Уже на первом этапе Эквадор собственными силами уничтожил к августу этого года 101458 противопехотных мин, а 11 сентября приступил к уничтожению еще 154344 мин с иностранной помощью, поступающей по линии Организации американских государств. |
He noted that an independent team of six senior international experts had undertaken an assessment mission to Myanmar from 24 August through 13 September 1997, the report on which had been made available to Board members. |
Он отметил тот факт, что в Мьянме 24 августа-13 сентября 1997 года с целью проведения оценки находилась независимая группа из шести старших международных экспертов, доклад которой был направлен членам Совета. |
282 On the Procedure and Conditions for Holding a Specialized Competition to Designate an Exchange at which Auctions for Natural Gas Sale will be Conducted dated 28 August 2006. |
Порядок и условия проведения конкурса определенны соответствующим Положением, которое утверждено Приказом. Претендентам конкурса до 29 сентября 2006 года необходимо подать конкурсной комиссии документацию, указанную в Положении. |
The Montreal concert was recorded and released as a live album and concert video on August 22, 2006 and September 5, 2006 respectively, titled Gigantour. |
Выступление группы в Монреале было записано и выпущено концертным альбомом 22 августа и видео-альбомом 5 сентября 2006 года, оба издания получили название Gigantour. |
His start at Southampton was fairly dramatic, scoring Saints' only goal at Coventry on 29 August 2005, and scoring again at Derby on 18 September. |
Дебют в Саутгемптоне у Фуллера выдался успешным: он забил единственный гол «Святых» в Ковентри 29 августа 2005 года и забил снова в Дерби 18 сентября. |
In August, transit increased by 2.7%, and we are very confident that, by the end of September, an increase of 8% will be achieved, said Edil Iskakov, KTJ Marketing Director, at the roundtable. |
В августе наметилась тенденция к увеличению транзитных перевозок на 2,7%, мы практически уверены, что к концу сентября будет достигнуто увеличение на 8 %»- отметил за круглым столом управляющий директор по маркетингу АО «НК «КТЖ» Эдиль Искаков. |
Captain Tobias Furneaux (21 August 1735 - 18 September 1781) was an English navigator and Royal Navy officer, who accompanied James Cook on his second voyage of exploration. |
Тобиас Фюрно (англ. Tobias Furneaux; 21 августа 1735 - 18 сентября 1781) - британский мореплаватель, офицер Королевского военно-морского флота, сопровождавший известного путешественника Джеймса Кука во время его второго кругосветного плавания. |
After recommissioning and fitting out in New Orleans, the new submarine trained in the Bay of Panama, departed Balboa 8 August 1943, and arrived at Brisbane, Australia, on 11 September. |
После доработки в Новом Орлеане лодка прошла повторные испытания в Панамской бухте, 8 августа 1943 года вышла из Бальбоа (англ.)русск. и 11 сентября пришла в австралийский Брисбен. |
The Embassy was subsequently closed in August 1996, and the United States opened a consular agency on September 2, 1996 to provide services to residents of Seychelles. |
В августе 1996 года Посольство было закрыто, а 2 сентября 1996 года было открыто Консульское отделение, которое является частью американского Посольства на Маврикии. |
Edith Kermit Carow Roosevelt (August 6, 1861 - September 30, 1948) was the second wife of President Theodore Roosevelt and served as the First Lady of the United States during his presidency from 1901 to 1909. |
Эдит Кермит Кароу Рузвельт (англ. Edith Kermit Carow Roosevelt; 6 августа 1861 - 30 сентября 1948) - вторая жена Теодора Рузвельта и Первая леди США во время его президентства с 1901 по 1909 год. |
Thus when in August Edward and his men crossed the Bann in four ships supplied by Scots sea captain, Thomas Dun, de Burgh retreated still further to Connor, where on either the first or ninth of September a charge by the Scots-Irish led to his defeat. |
Поэтому когда в августе Брюс и его армия пересекла Банн на четырёх кораблях, прибывших из Шотландии под командованием Томаса Дана, Де Бург отступил к Коннору возле Бэллимена, где его в начале сентября разбили ирландско-шотландские войска. |
After that, they were replenished and deployed as the Middle-Siberian Corps (from August 261918) and 1st Middle Siberian Corps (from September 301918). |
После этого они были пополнены и развёрнуты в Средне-Сибирский корпус (с 26 августа - 1-й, с 30 сентября - армейский). |
On 9 August 1926, the Southern announced that the DC system was to replace the AC system and the last AC train ran on 29 September 1929. |
9 августа 1926 SR объявила о замене переменного тока на постоянный и последний поезд на переменной токе прошел 29 сентября 1929 года. |
She made a trip to Adak, Alaska (19 August to 6 September 1945), and then joined the "Operation Magic Carpet" fleet returning servicemen from the Pacific islands. |
Он успел совершить поход в Адак, Аляска (19 августа - 6 сентября), после чего принял участие в операции «Волшебный ковёр» - перевозке в штаты военнослужащих, дислоцированных на тихоокеанских островах. |
As with the burglaries on the 12th of August and the 21st of September, the perpetrators ransacked the property and murdered the owner. |
Как и в предыдущих случаях, нападениях 12 августа и 21 сентября, ферма была разграблена, а владелец убит. |
Needless to say, these run counter to the principles for a political solution agreed at the London International Conference on Former Yugoslavia on 26 August 1992 and supported by the Security Council in its statement of 2 September 1992. |
Нет необходимости говорить о том, что они противоречат принципам политического урегулирования, которые были согласованы на Лондонской международной конференции по бывшей Югославии 26 августа 1992 года и поддержаны Советом Безопасности в его заявлении от 2 сентября 1992 года. |
During August, POLISARIO forces conducted live-fire exercises. On 3 September, POLISARIO military staff at the local level refused to allow MINURSO to monitor one such exercise. |
В августе 1996 года силы ПОЛИСАРИО провели военные учения с боевой стрельбой. 3 сентября местный военный штаб ПОЛИСАРИО отказал МООНРЗС в разрешении наблюдать за проведением одного такого учения. |