To encourage the return of displaced people, on 2 August the Government issued a directive to evict illegal occupants from private homes and government buildings across the country. |
С тем чтобы стимулировать возвращение перемещенных лиц, 2 августа правительство издало распоряжение о выселении лиц, незаконно занимающих частные дома и правительственные здания по всей территории страны. 2 сентября, через месяц после его обнародования, в Багдаде началось выселение незаконных жильцов, процесс охватил всю страну. |
Sasref estimated that it paid overtime of SAR 2,951,751 from 1 September 1990 to 31 August 1991 in excess of the historical average paid for an equivalent period. |
Компания рассчитала, что за период с 1 сентября 1990 года по 31 августа 1991 года она выплатила 2951751 саудовский риял сверх средних расходов на оплату труда за аналогичные предыдущие периоды. |
Those who purchased the game's soundtrack and strategy guide between August 27 and September 30, 2003, were given the opportunity to win a Cactus character cushion and a cellphone strap. |
Одновременно с релизом проводилась акция, тем, кто приобретёт саундтрек и руководство по игре в период с 27 августа по 30 сентября 2003 года, давалась возможность выиграть подушку с изображённым на ней кактусом и ремешок для мобильного телефона. |
Van Kannel patented the revolving door on August 7, 1888. |
Именно поэтому Таннен застрелил Дока в спину 7 сентября 1885 года. |
About 25,000 participants are expected to attend the Forum, which is to be held from 30 August to 8 September 1995. |
Предполагается, что в форуме, который состоится 30 августа-8 сентября 1995 года, примет участие около 25000 представителей. |
The ARIRANG Mass Games will take place in Pyongyang every Monday, Wednesday, Friday and Saturday from August 4 till September 29, 2008. |
Последние новости из Пхеньяна: массовое шоу "Ариран" будет проводиться в Пхеньяне каждый понедельник, среду, пятницу и субботу с 4 августа по 29 сентября 2008, начало представления в 20:30. |
Riverside Studios in Hammersmith also played host to an exhibition of her drawings inspired by her songs, called Handmade, which ran from 20 August to 27 September 2009. |
Riverside Studios в Хаммерсмите провели выставку рисунков Алесси «Handmade», на которые её вдохновили песни с её первого альбома (выставка проходила с 20-го августа до 27-го сентября 2009 года). |
Anti-Gaddafi forces recaptured the city in August, but then on 12 September at least 15 oil refinery guards were killed and two wounded by pro-Gaddafi fighters. |
В августе, после падения Триполи, силы оппозиции вернули контроль над городом, но затем 12 сентября по меньшей мере 15 охранников НПЗ были убиты во время нападения бойцов Каддафи. |
John Milton Cage Jr. (September 5, 1912 - August 12, 1992) was an American composer, music theorist, artist, and philosopher. |
Джон Ми́лтон Кейдж (англ. John Milton Cage Jr.; 5 сентября 1912 - 12 августа 1992) - американский композитор, философ, поэт, музыковед, художник. |
Basketball contests at the 1972 Summer Olympics took place at Rudi-Sedlmayer-Halle in Munich, Germany from August 27 to September 9. |
Соревнования по баскетболу на летних Олимпийских играх 1972 года проходили на арене «Руди-Зедльмайер-Халле» (англ.)русск. в Мюнхене с 27 августа по 9 сентября. |
RENOME-SMART IT Department presents the own-produced PCs, which take part in sales during the period from 1 August to 30 September, 2010. |
Департамент информационных технологий «РЕНОМЕ-СМАРТ» представляет модели стационарных ПК собственного производства, принимающих участие в акции в период с 1 августа по 30 сентября. |
Juan Agustín Uricoechea Navarro (August 28, 1824 - September 11, 1883) was a Colombian lawyer and politician. |
Хуан Агустин Урикоэчеа-Наварро (исп. Juan Agustín Uricoechea Navarro, 28 августа 1824 - 11 сентября 1883) - колумбийский юрист и политик. |
As a teenager, Hansen-Lve enjoyed acting and appeared in Late August, Early September and Sentimental Destinies, both directed by Olivier Assayas. |
В подростковые годы увлеклась актерством, сыграла в фильмах «Конец августа, начало сентября» и «Сентиментальные судьбы», режиссёр обоих - Оливье Ассаяс. |
Under the command of John Sheridan, she took part in the bombardment of Stonington, Connecticut, on 9-12 August 1814. |
Под командованием Джона Шеридана (англ. John Sheridan) принимал участие в бомбардировке Стонингтона (штат Коннектикут) 9-12 августа 1814 и форта Мак-Генри под Балтимором 13-14 сентября 1814. |
A renewed attempt was planned by PACE inspectors for August 29 - September 6, 2007, led by British MP Edward O'Hara. |
Посещение, несколько раз откладывавшееся, наконец, было намечено инспекторами ПАСЕ во главе с депутатом от Великобритании Эдвардом О'Харой на 29 августа - 6 сентября 2007 года. |
Josef Anton Maximilian Perty (17 September 1804, Ornbau - 8 August 1884, Bern) was a German naturalist and entomologist. |
Максимилиан Перти (нем. Josef Anton Maximilian Perty; 17 сентября 1804, Орнбау, Бавария - 8 августа 1884, Берн) - немецкий натуралист и энтомолог, профессор. |
A preliminary investigation showed that Yangcheng Evening News Group's New Express had published several untrue reports about listed company Zoomlion in the period of September 2012 to August 2013. |
Предварительное расследование показало, что принадлежащая Yangcheng Evening News Group газета «Новый экспресс» опубликовала несколько ложных репортажей о зарегистрированной на бирже компании Zoomlion в период с сентября 2012 года по август 2013 года. |
Fortunately, thanks to cooperation between the Rwandan Government and United Nations agencies, the repatriation of 20,383 Rwandans from Zaire between 19 August and 1 September 1995 had gone smoothly. |
Отрадно отметить, что благодаря сотрудничеству между руандийским правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций репатриация 20383 руандийцев из Заира в период с 19 августа по 1 сентября 1995 года прошла без каких бы то ни было осложнений. |
On 13 August, a bomb went off in Tripoli, killing 15 people, including 10 soldiers. |
13 августа в Триполи произошел взрыв бомбы, убивший 15 человек, включая 10 солдат. 29 сентября в Триполи в результате взрыва погибли четыре солдата. |
On 8 October, the United Nations High Commissioner for Human Rights issued a report detailing brutal militia attacks on civilians in Buram in late August and early September. |
8 октября Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека опубликовала доклад, в котором была представлена подробная информация о жестоких нападениях ополченцев на гражданское население в Бураме в конце августа и начале сентября. |
Commission staff deployed to appeals centres in July and August 1999 were re-assigned to identification operations after the closing of five appeals centres on 3 September, as indicated in paragraph 6 below. |
После того как З сентября были закрыты пять центров по приему жалоб (см. пункт 6 ниже) сотрудникам Комиссии, работавшим в этих центрах в июле и августе 1999 года, было поручено заняться деятельностью по идентификации. |
At the same time, embargo-monitoring capacity at Abidjan and Yamoussoukro airports was seriously weakened by the dismantling of Licorne-held observation posts on 1 August and 13 September 2007 respectively. |
Одновременно с этим значительно ослабло наблюдение за эмбарго в аэропортах Абиджана и Ямусукро - после того как 1 августа и 13 сентября 2007 года, соответственно, в них были демонтированы наблюдательные посты французского контингента «Единорог». |
In August and until 23 September, the national authorities reported that DIS conducted 2,329 day and night patrols in and around refugee camps and provided 1,316 security escorts for humanitarian actors. |
Согласно сообщениям национальных властей, в период с августа по 23 сентября подразделения СОП 2329 раз осуществляли патрулирование в дневное или ночное время в лагерях и прилегающих к ним районах и 1316 раз обеспечивали сопровождение сотрудников гуманитарных организаций. |
Sponsorship of European participants, to the Global Round-table - Countdown 2015 organized by a coalition of NGOs led by IPPF, in London, 30 August - 3 September 2004. |
Спонсирование участия европейских представителей в Глобальном форуме за круглым столом по теме «Отсчет времени до 2015 года», организованном коалицией неправительственных организаций под руководством МФПР и состоявшемся в Лондоне 30 августа - 3 сентября 2004 года. |
After Erdoğan won the August 2014 presidential election, he announced on 2 September 2014 that the building will be used as the new seat of the presidency. |
После того, как действующий премьер Реджеп Тайип Эрдоган выиграл президентские выборы 2014 года, 2 сентября он объявил о том, что здание будет использоваться в качестве официальной резиденции президента. |