On 8 September, the French presidency of the European Union and the President of the Russian Federation elaborated a number of provisions for the implementation of the six-point plan of 12 August which were agreed upon on the same day by the President of Georgia. |
8 сентября президент Франции - страны, председательствующей в Европейском союзе, и президент Российской Федерации разработали ряд положений по осуществлению плана урегулирования от 12 августа, которые были в тот же день согласованы с президентом Грузии. |
Since the indictment of Jin and Zhang was issued on 29 August 2001 and the trial commenced on 28 September 2001 but was not concluded until 28 May 2003, these regulations have clearly not been adhered to in this case. |
Поскольку обвинительный акт был вручен Цзиню и Чжану 29 августа 2001 года, а суд начался 28 сентября 2001 года, но завершился лишь 28 мая 2003 года, представляется очевидным, что в данном деле эти положения не были соблюдены. |
The GGE will meet from 12 to 16 April 2010 and from 30 August to 3 September 2010. |
ГПЭ соберется с 12 по 16 апреля 2010 года и с 30 августа по 3 сентября 2010 года . |
The independent expert is pleased that the Deputy Special Representative of the Secretary-General recently visited Somaliland and that the Special Representative will be visiting Puntland in early September, after the signing of the agreement between the Transitional Federal Government and Puntland in August 2009. |
Независимый эксперт доволен тем, что заместитель Специального представителя Генерального секретаря недавно посетил Сомалиленд и что Специальный представитель посетит Пунтленд в начале сентября, после подписания соглашения между Переходным федеральным правительством и Пунтлендом в августе 2009 года. |
The work of the Group of Governmental Experts was undertaken in three sessions at Geneva during 2006 (6 - 10 March; 19 - 23 June; and 28 August - 6 September 2006). |
Работа Группы правительственных экспертов проводилась в течение 2006 года в Женеве в рамках трех сессий (6 - 10 марта; 19 - 23 июня; и 28 августа - 6 сентября 2006 года). |
He also claimed that in violation of article 14, paragraph 3 (b), he was not allowed to see his lawyer between 6 August 1999 and 18 September 1999, during his stay in hospital. |
Он также утверждал, что в нарушение пункта З Ь) статьи 14 ему не было позволено видеться со своим адвокатом в период с 6 августа 1999 года по 18 сентября 1999 года во время его пребывания в больнице. |
His pre-trial detention was endorsed by the public prosecutor and subsequently renewed by the latter on several occasions, except for the period from 31 August to 23 September 2003 when his placement into custody was without any legal basis. |
Предварительное содержание под стражей было одобрено государственным прокурором и впоследствии несколько раз продлевалось им же, за исключением периода с 31 августа по 23 сентября 2003 года, когда его содержание под стражей не имело под собой правового основания. |
Also welcomes the organization by New Caledonia of the Pacific Games from 27 August to 10 September 2011, in which twenty-two countries of the Pacific region took part, thereby fostering regional integration; |
приветствует также тот факт, что Новая Каледония выступила организатором Тихоокеанских игр, которые состоялись 27 августа - 10 сентября 2011 года и в которых приняли участие 22 страны Тихоокеанского региона, и, таким образом, внесла свой вклад в развитие региональной интеграции; |
South Kivu recorded a total of 845,000 internally displaced persons as at 30 September, with more than 198,000 new displacements from April to August. |
На 30 сентября в Южном Киву насчитывалось в общей сложности 845000 зарегистрированных внутренне перемещенных лиц, включая более 198000 новых перемещенных лиц, зарегистрированных в период с апреля по август. |
Employment issues survey (since 1999; quarterly through August 2009, thereafter monthly) |
Обследование населения по проблемам занятости (с 1999 г. по август 2009 г. - ежекварквартально, с сентября 2009 г. - ежемесячно); |
It was noted that the Working Group included work plan elements for the Group for September 2004 to August 2005 as: |
Группа приняла к сведению, что Рабочая группа по воздействию включила в свой план работы следующие элементы для Объединенной группы экспертов на период с сентября 2004 года по август 2005 года: |
Noting with appreciation the hosting of the second World Information Technology Forum by Botswana, from 31 August to 2 September 2005, in Gaborone, |
с признательностью отмечая, что Ботсвана выступила в качестве принимающей стороны второго Всемирного форума по информационным технологиям, который проходил 31 августа - 2 сентября 2005 года в Габороне, |
The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights visited Somalia from 28 August to 7 September 2001 and his report to the Commission is under preparation. |
Я по-прежнему обеспокоен положением в области прав человека в Сомали. Специальный докладчик Комиссии по правам человека побывал в Сомали 28 августа - 7 сентября 2001 года и в настоящее время готовит свой доклад для представления Комиссии. |
Others My Little Pony Tales began airing on The Disney Channel on Sunday mornings starting on August 2, 1992, and on weekday mornings starting on September 1, 1992. |
Остальные Истории Моего Маленького Пони начал транслироваться по The Disney Channel в воскресные утра, начиная со 2 августа 1992 года, а также утром в будни дни, начиная с 1 сентября 1992 года. |
From 13 June 1222 she was transferred between Gloucester (31 July 1222 to 20 July 1223), Marlborough (20 August to 9 October 1223 and January 1224) and Bristol (before Michaelmas 1224). |
С 13 июня 1222 года её перевозили между Глостером (с 31 июля 1222 года по 20 июля 1223 года), Мальборо (с 20 августа по 9 октября 1223 года и январь 1224 года) и Бристолем (до 29 сентября 1224 года). |
In August 1995, the regular budget had run out of cash and to cover regular budget expenditures through September, $125 million had had to be borrowed from peace-keeping operations. |
ЗЗ. В августе текущего года были израсходованы средства регулярного бюджета и пришлось заимствовать 125 млн. долл. США из средств, предназначенных для осуществления операций по поддержанию мира, для покрытия расходов регулярного бюджета до сентября. |
It should be noted that assessments have not been made beyond August 1993 for UNTAC, beyond September 1993 for UNAVEM and UNPROFOR or beyond October 1993 for UNOSOM and ONUMOZ. |
Следует отметить, что не проводилось начисления взносов на финансирование деятельности ЮНТАК в период после августа 1993 года, КМООНА и СООНО в период после сентября 1993 года, ЮНОСОМ и ЮНОМОЗ в период после октября 1993 года. |
e/ Includes actual disbursements for January to August and projections for September to December 1993. |
е/ Фактические выплаты за период с января по август и прогнозируемые выплаты за период с сентября по декабрь 1993 года. |
This Working Group of five members of the Sub-Commission met twice for five working days: from 28 August to 1 September 1995 and from 29 April to 3 May 1996. |
Эта Рабочая группа в составе пяти членов Подкомиссии провела свои заседания дважды в течение пяти рабочих дней: с 28 августа по 1 сентября 1995 года и с 29 апреля по 3 мая 1996 года. |
The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, put sustainable development at the centre of the international development agenda. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября 2002 года, сделала проблематику устойчивого развития центральным элементом международной программы деятельности в области развития. |
In 2002, another treaty event, focusing on sustainable development, was held in conjunction with the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 26 August to 4 September 2002). |
В 2002 году параллельно с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, 26 августа - 4 сентября 2002 года) было проведено еще одно мероприятие по международным договорам, посвященное устойчивому развитию. |
It covers the period from September to December 2006 and makes reference to the Special Rapporteur's oral presentation to the Human Rights Council which covered the period from January to August 2006. |
В докладе охвачен период с сентября по декабрь 2006 года и содержатся ссылки на изложенную Совету по правам человека в устной форме информацию Специального докладчика, охватывающую период с января по август 2006 года. |
As at 15 September 1998, the total expenditure for the period from 1 July to 15 September 1998 amounted to some $3.3 million gross, including field expenditures as at 31 August 1998. |
Общий объем расходов за период с 1 июля по 15 сентября 1998 года по состоянию на ту же дату составлял около 3,3 млн. долл. США брутто, включая полевые расходы по состоянию на 31 августа 1998 года. |
Between 1 August 2005 and 30 September 2006, six additional States responded, bringing the total number of Member States that have reported under resolution 1455 to 147. |
В период с 1 августа 2005 года по 30 сентября 2006 года еще шесть государств представили доклады, в результате чего общее число государств, представивших доклады во исполнение резолюции 1455, достигло 147. |
The report draws on information synthesized from national communications, national adaptation programmes of action, national capacity self-assessments, annual submissions from Parties and relevant organizations received between September 2009 and August 2010. |
Доклад основан на информации, обобщенной из представленных национальных сообщений, национальных программ и действий в области адаптации, национальных самооценок потенциала, ежегодных представлений Сторон и соответствующих организаций, которые были получены в период с сентября 2009 года по август 2010 года. |