One would be on Friday morning, 28 August, and the other on Tuesday afternoon, 1 September. |
Первое из них состоялось бы в пятницу утром, 28 августа, а второе - во вторник, 1 сентября, после обеда. |
The first employee fled Kuwait on 28 August 1990 and returned to work in the United States on 1 September 1990. |
Первый служащий покинул Кувейт 28 августа 1990 года и вышел на работу в Соединенных Штатах 1 сентября 1990 года. |
It is also estimated that from 14 August to 17 September, 83 civilians were injured and 15 died as a result of mines and cluster bombs. |
Также оценивается, что за период с 14 августа по 17 сентября в результате взрывов мин и снарядов, входивших в кассетные бомбы, были ранены 83 и погибли 15 гражданских лиц28. |
The workshop will be held from 30 August to 1 September 2006 in Rome, Italy. |
Это рабочее совещание состоится 30 августа - 1 сентября 2006 года в Риме, Италия. |
18 August 1999 United States of America 6 September 1998 |
Соединенные Штаты Америки 1 Второй периодический 6 сентября 1998 |
From 30 August to 2 September 2003, the Representative co-sponsored the first regional conference on internal displacement of the Intergovernmental Authority on Development. |
С 30 августа по 2 сентября 2003 года Представитель принимал участие в организации и проведении первой региональной конференции по перемещенным внутри страны лицам Межправительственного органа по вопросам развития. |
Claims in accounts payable relating to periods prior to 2000/01 were not certified until August and September 2002. |
Подлежащие оплате требования, касающиеся периодов до 2000/01 года, не были заверены до августа и сентября 2002 года. |
That will be followed by grouping, which will take place during a two-week period, from 13 August to early September. |
Затем последует период перегруппировки, которая будет проходить в течение двух недель, с 13 августа до начала сентября. |
Moreover, the first substantive peace talks took place under the auspices of the AU in the Nigerian capital of Abuja from 23 August to 18 September 2004. |
Кроме того, с 23 августа по 18 сентября 2004 года в столице Нигерии Абудже под эгидой АС проходили первые мирные переговоры по вопросам существа. |
Finally, between August 31st and September 7th 2001, a CCJ delegation took part in the World Conference itself, held in Durban, South Africa. |
И наконец, в период с 31 августа по 7 сентября 2001 года делегация ККЮ приняла участие в самой Всемирной конференции, которая была проведена в Дурбане, Южная Африка. |
The visit of the two Committee members took place from 19 August to 1 September 2000. |
Они находились в Шри-Ланке в период с 19 августа по 1 сентября 2000 года. |
The Chamber heard the final arguments on 30 August and 1 September 2010 and is currently preparing the final judgement. |
Суд заслушал заключительные объяснения сторон 30 августа и 1 сентября 2010 года и в настоящее время готовит заключительное решение. |
A diplomatic conference will be held in Beijing from 30 August to 10 September 2010 to finalize and adopt the two draft instruments. |
В Пекине в период с 30 августа по 10 сентября 2010 года состоится дипломатическая конференция для доработки и принятия этих двух проектов документов. |
Quick-impact projects were completed, on 16 August and 2 September 2010 |
Проекты с быстрой отдачей были завершены 16 августа и 2 сентября 2010 года |
Between 24 August and 13 September, the armed forces launched a military operation against Mayi-Mayi Yakutumba aimed at containing their activities, which yielded only limited results. |
В период с 24 августа по 13 сентября вооруженные силы предприняли военную операцию против «майи-майи» под командованием Якутумбы с целью ограничения их действий, однако результаты этой операции были весьма ограниченными. |
Initially planned for 25 August 2010, the last tests observed by the Group were conducted on 1 September 2010. |
Первоначально запланированные на 25 августа 2010 года, последние испытания, за которыми наблюдала Группа, произошли 1 сентября 2010 года. |
Recalls the arrangements entered into under the agreements of 12 August and 8 September 2008; |
напоминает о договоренностях, достигнутых в соответствии с соглашениями от 12 августа и 8 сентября 2008 года; |
The 2011 summer school will take place in Lisbon from 28 August to 3 September 2011. |
Летняя школа 2011 года будет проведена в Лиссабоне 28 августа - 3 сентября 2011 года. |
I anticipate that the Panel will begin its work on 10 August 2010, and submit its first progress report by mid-September. |
Рассчитываю, что Коллегия приступит к работе 10 августа 2010 года и представит первый доклад о достигнутом прогрессе к середине сентября. |
He had requested an entry visa on 3 August 2010 to attend the sixty-fifth annual session of the United Nations General Assembly (17 September-3 October 2010). |
Он подал на въездную визу З августа 2010 года для участия в шестьдесят пятой ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (17 сентября - 3 октября 2010 года). |
At the request of the Electoral Commission, the United Nations dispatched a needs assessment mission to N'Djamena from 29 August to 8 September 2009. |
По просьбе Избирательной комиссии Организация Объединенных Наций направила миссию по оценке потребностей в Нджамену, которая находилась там с 29 августа по 8 сентября 2009 года. |
The Group identified 21 telephone numbers in France that have been in contact with FDLR military satellite telephones between September 2008 and August 2009. |
Группа насчитала во Франции 21 телефонный номер, использовавшийся в период с сентября 2008 по август 2009 года для поддержания контактов с военными ДСОР с помощью спутниковых телефонов. |
In the author's case, the supervisory appeals were denied on 29 September 2005 and 3 August 2006. |
В случае автора надзорные жалобы были оставлены без удовлетворения 29 сентября 2005 года и 3 августа 2006 года. |
At its 6th to 13th meetings, from 29 August to 7 September, the Conference considered and negotiated the draft final documents. |
На 6 - 13м заседаниях, состоявшихся в период с 29 августа по 7 сентября, участники Конференции рассмотрели проекты заключительных документов и провели по ним переговоры. |
At the invitation of the Government of Ecuador, the Chairperson and one member of the Working Group undertook a visit on 28 August to 1 September 2006. |
По приглашению правительства Эквадора, Председатель и один из членов Рабочей группы посетили страну с 28 августа по 1 сентября 2006 года. |