Discharge of the goods commenced on 31 July 1990, but was subsequently halted on 2 August 1990. Discharge of the goods recommenced on 11 August 1990 and was completed on 1 September 1990. |
Разгрузка товаров началась 31 июля 1990 года, была прекращена 2 августа 1990 года, затем возобновилась 11 августа 1990 года и была завершена 1 сентября 1990 года. |
The Main Committee will meet from the morning of 26 August to 30 August and, if required, from 2 to 4 September. |
Заседания Главного комитета будут проходить с первой половины дня 26 августа по 30 августа и при необходимости - 2 - 4 сентября. |
The Chairman informed the Working Group that its twenty-fourth session was tentatively scheduled to be held from 31 August to 2 September 2005, starting on Wednesday, 31 August 2005, at 10 a.m. |
Председатель проинформировал Рабочую группу о том, что ее двадцать четвертую сессию в предварительном порядке планируется провести с 31 августа по 2 сентября 2005 года и начать ее работу в среду, 31 августа 2005 года, в 10 час. 00 мин. Таблица. |
The Panel finds that for the headquarters the period is 2 August 1990 to 30 June 1991 and for the employee housing the period is 2 August 1990 to 30 September 1990. |
Группа считает, что применительно к административным помещениям этим периодом является период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года, а в случае жилья для работников - со 2 августа 1990 года по 30 сентября 1990 года. |
The prosecution case spanned three sessions: from 23 September to 22 October 2009, from 25 January to 18 March 2010 and from 23 August to 31 August 2010. |
Изложение обвинением своей версии разбито на три следующие сессии: с 23 сентября по 22 октября 2009 года, с 25 января по 18 марта 2010 года и с 23 августа по 31 августа 2010 года. |
20 August - 8 September: Artillery bombardments of Leningrad hit industries, schools, hospitals and civilian houses. |
4 сентября - 8 сентября: Артиллерийские обстрелы начинают разрушать промышленные районы, школы, госпитали и жилые дома Ленинграда. |
The indirect election took place from 2 to 10 September 1792 after the election of the electoral colleges by primary assemblies on 26 August. |
Выборы состоялись 2-6 сентября 1792 после избрания выборщиков первичными собраниями 26 августа. |
2.16 On 9 August 2010, the Federal Office for Migration requested the complainant to leave Switzerland by 6 September 2010. |
2.16 9 августа 2010 года Федеральное миграционное ведомство предложило заявителю покинуть Швейцарию до 6 сентября 2010 года. |
For that reason, Lithuania subsequently argued that the correct notification was contained in the letters of 24 August 2009 and 15 September 2009 from Belarus. |
По этой причине впоследствии Литва утверждала, что надлежащее уведомление содержалось в письмах Беларуси от 24 августа и 15 сентября 2009 года. |
During the period from 12 August to 25 September 2005, a Dutch forensic team conducted an examination of the primary crime scene and peripheral areas of interest. |
В период 12 августа - 25 сентября 2005 года группа голландских криминалистов провела изучение основного места преступления и прилегающих районов. |
The Sub-commission will continue its examination of the submission during the sixteenth session of the Commission, which will take place from 29 August to 16 September 2005. |
Подкомиссия продолжит рассмотрение представления на шестнадцатой сессии Комиссии, которая состоится 29 августа - 16 сентября 2005 года. |
The election on 30 August of a Constituent Assembly and the swearing in of the new transitional Government on 20 September were further critical milestones in that process. |
Состоявшиеся 30 августа выборы в Учредительное собрание и приведение к присяге нового переходного правительства 20 сентября явились дальнейшими важными вехами в этом процессе. |
Parliament will consider the report of the Swiss Government on the ratification of the two conventions through an expedited procedure in late August and early September 2002. |
Парламент рассмотрит доклад правительства Швейцарии о ратификации этих двух конвенций в соответствии с ускоренной процедурой в конце августа/начале сентября 2002 года. |
The accreditation office will be open daily from 8.00 until 20.00 daily, from 25 August to 7 September. |
Бюро аккредитации будет открыто ежедневно с 8.00 до 20.00 с 25 августа по 7 сентября. |
The domain name was purchased on August 16, 1999 and the first version of the site was launched on September 25. |
16 августа 1999 года был приобретёно доменное имя, а 25 сентября запущена первая версия сайта. |
Filming took 40 days to finish, from 20 August to the end of September 2008. |
Съёмки фильма длились 40 дней, с 20 августа до конца сентября 2008 года. |
Promotion began on August 1, and wrapped up with a goodbye stage on Inkigayo on September 8. |
Продвижение началось 1 августа и завершилось прощальной сценой на Inkigayo 8 сентября. |
Pecher became a free agent in August 1984 and on September 11, 1984, he signed with the Kansas City Comets. |
В августе 1984 года Печер стал свободным агентом и 11 сентября подписал контракт с «Канзас-Сити Кометс». |
They performed the song during an appearance on The Ed Sullivan Show which was taped on August 14, 1965, and broadcast on September 12, 1965. |
Группа исполняла песню на шоу Эда Салливана, которое было записано 14 августа 1965 года и выпущено в эфир 12 сентября. |
The race started in Nîmes, France on 19 August and will finish in Madrid on 10 September. |
Гонка стартует 19 августа во французском Ниме, а финиширует 10 сентября в Мадриде. |
September 1996 - August 1999 - the head of the administration on the departed affairs in the State Committee of Ukraine on nationalities and migration affairs. |
Сентября 1996 - август 1999 - начальник управления по делам депортированных Государственного комитета Украины по делам национальностей и миграции. |
From August 29 to September 6, 1942, the division covered at least 300 kilometers on foot. |
С 29 августа по 6 сентября 1942 года дивизии предстояло преодолеть пешком около 300 км. |
Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. |
22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
On 15 August 2007, the Government of Myanmar raised the retail price of fuel by 500 per cent, thereby affecting the livelihood of the population, which responded to that decision by demonstrating peacefully in August and early September. |
15 августа 2007 года правительство Мьянмы повысило розничные цены на горючее на 500%, что серьезно отразилось на экономическом положении населения, которое отреагировало на это решение, проведя мирные демонстрации в августе и начале сентября. |
The trial resumed on 18 August 2008 after the judicial recess. From 18 August until 24 September 2008, the Chamber heard ten witnesses for Ndayambaje. |
Разбирательство возобновилось 18 августа 2008 года после судебного отпуска. 18 августа - 24 сентября 2008 года Камера заслушала 10 свидетелей, выставленных защитой Ндайамбадже. |