| Technical support for implementation also includes the provision of suitable means for international assistance with specific classification problems on a short-term basis. | Техническая поддержка деятельности по внедрению классификации включает также обеспечение соответствующих каналов для оказания международной помощи в решении конкретных проблем с классификацией на краткосрочной основе. |
| It should not be a matter of providing temporary assistance; funding should be supplied on a regular basis. | Такая поддержка не должна быть вопросом обеспечения временной помощи; финансовые ресурсы должны выделяться на регулярной основе. |
| In this context, several delegations mentioned that further support and assistance would be needed to reach that objective. | В этом контексте ряд делегаций отметили, что для достижения этой цели необходима дальнейшая поддержка и содействие. |
| They must get the assistance, support and protection they need. | Им должна быть обеспечены необходимая поддержка, помощь и защита. |
| World Bank assistance and support from the United Nations Development Fund for Women had proved valuable in that connection. | В этой связи помощь Всемирного банка и поддержка со стороны Фонда развития в интересах женщин Организации Объединенных Наций оказались весьма ценными. |
| Do any stakeholders require special capacity-building efforts or assistance to participate? | Требуется ли кому-либо из заинтересованных сторон специальная поддержка для создания потенциала или для участия? |
| But it will also need the vigorous assistance of the international community. | Но для ее выполнения потребуется также энергичная поддержка со стороны международного сообщества. |
| Haiti will need further international support and assistance to cope with those problems. | Для решения всех этих проблем Гаити нужна дальнейшая международная помощь и поддержка. |
| The Deputy Registrar needs sufficient administrative assistance to be in a position to respond to the requirements of the Chambers. | Заместителю Секретаря необходима адекватная административная поддержка, с тем чтобы он мог реагировать на все просьбы камер. |
| Further assistance was provided in the areas of wildlife and forestry legislation, marketing regulations and fostering private sector initiatives. | Оказывалась дополнительная поддержка в сфере законодательства, касающегося диких видов флоры и фауны и лесоводства, положений, регулирующих сбыт продукции, и содействия осуществлению инициатив частного сектора. |
| International response and assistance to those efforts are already visible but still insufficient. | Международные меры и поддержка этих усилий уже осуществляются, но еще в недостаточном объеме. |
| The resulting UNDP project focuses on capacity-building for the Tribunal and assisting the Government in coordinating international electoral assistance. | В результате в рамках соответствующего проекта ПРООН основное внимание уделяется расширению возможностей этого трибунала, а правительству оказывается поддержка в координации международной помощи по проведению выборов. |
| The support and assistance of the international community, including UNAMA, should therefore be geared toward the achievement of this objective. | Поэтому поддержка и помощь международного сообщества, включая МООНСА, должны быть направлены на достижение этой цели. |
| Nevertheless, Article 6 emphasizes that cooperation and assistance are important elements available to those States Parties which may require support in fulfilling their obligations. | Тем не менее, статья 6 подчеркивает, что сотрудничество и содействие являются важными элементами, имеющимися в распоряжении у тех государств-участников, которым может требоваться поддержка в выполнении их обязательств. |
| There was also recognition that regional and international support and assistance is needed to further deal with the Al Qaeda threat. | Кроме того, было признано, что региональная и международная поддержка и помощь необходимы для дальнейшего устранения угрозы, создаваемой «Аль-Каидой». |
| At this critical stage in Afghanistan's development, the continued support and assistance of the international community is vital. | На данном критическом этапе развития Афганистана исключительное значение имеют дальнейшая поддержка и оказание помощи со стороны международного сообщества. |
| Support for the implementation of e-government initiatives through technical and financial assistance and capacity-building initiatives. | Поддержка в реализации инициатив в сфере электронного управления посредством оказания технической и финансовой помощи и инициатив, направленных на укрепление потенциала. |
| There was general support for programmes such as the Zambia Initiative, aimed to enhance refugee self-reliance while providing development assistance to refugee-hosting areas and communities. | Была выражена общая поддержка таких программ, как Инициатива для Замбии, с целью поощрения самообеспеченности беженцев при одновременном оказании помощи в целях развития районам и общинам, принимающим беженцев. |
| The objective was to reach minimum standards of assistance that would require support from all stakeholders involved. | Основная задача заключается в достижении минимальных стандартов при оказании помощи, для чего необходима поддержка всех соответствующих сторон. |
| Integrating the needs of victims into United Nations humanitarian assistance programmes | По линии Программы действий Организации Объединенных Наций была также оказана стратегическая поддержка страновым группам в Гаити и Кении. |
| Such support and assistance are necessary, since those organizations now bear most of the peacekeeping responsibilities on the continent. | Такая поддержка и помощь необходимы, потому что эти организации сейчас выполняют большую часть миротворческих обязанностей на континенте. |
| As has been mentioned here, that support included vital medical assistance for President Ramos-Horta. | Как здесь уже отмечалось ранее, такая поддержка включала оказание жизненно важной медицинской помощи президенту Рамушу Орте. |
| It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. | Для успешного выполнения своей программы Вьетнаму необходима поддержка и помощь международного сообщества. |
| Thus, the international community's support for the development of Africa is tantamount to assistance for all development-loving nations. | Таким образом, поддержка развития Африки международным сообществом равносильна помощи всем стремящимся к развитию государствам. |
| That requires international support and assistance in both the long and short terms, including quick-impact projects. | Для этого потребуются международная поддержка и помощь как в долгосрочном, так и в краткосрочном плане, включая проекты, дающие быструю отдачу. |