The Tribunal depends on the continued assistance of Member States to accomplish its mandate. |
Постоянная поддержка со стороны государств-членов имеет важное значение для выполнения Трибуналом своего мандата. |
The continued assistance of Members States is paramount to the successful accomplishment of the Tribunal's mandate. |
Постоянная поддержка со стороны государств-членов имеет первостепенное значение для успешного выполнения Трибуналом своего мандата. |
That assistance is invaluable to us, particularly in our efforts to promote better management of public resources. |
Эта поддержка имеет неоценимое для нас значение, особенно в контексте нашей работы по содействию более рациональному использованию наших государственных ресурсов. |
Such support does not, however, extend to personal assistance functions relating to the scheduling and handling of bilateral political meetings. |
Однако такая поддержка не распространяется на оказание личной помощи в выполнении функций, связанных с планированием и проведением двусторонних политических встреч. |
Support should also be provided to strengthen capacities to effectively receive international assistance. |
Поддержка должна также предоставляться в целях наращивания потенциала по эффективному получению международной помощи. |
This will require support and assistance on the part of the international community through international organizations and agencies concerned with counter-terrorism. |
Для этого потребуются поддержка и помощь со стороны международного сообщества в лице международных организаций и учреждений, занимающихся проблемой борьбы с терроризмом. |
Should these measures become WTO commitments, these countries would undoubtedly need assistance and support for their implementation. |
Если такие меры превратятся в обязательства в рамках ВТО, то этим странам, вне всякого сомнения, понадобится помощь и поддержка в их осуществлении. |
More broadly, the economic reconstruction and recovery of Lebanon will require significant sustained support and assistance from the international community. |
В более широком плане для восстановления и подъема экономики Ливана потребуется существенная постоянная поддержка и помощь со стороны международного сообщества. |
Such support could cover a number of different dimensions, including financial and credit assistance, human resource development and marketing back-up. |
Такая поддержка может охватывать ряд различных направлений, включая финансовую и кредитную помощь, развитие людских ресурсов и поддержку в сфере маркетинга. |
International support is also fundamental and requires that Member States align their assistance and engagement in support of a coherent and sustained effort. |
Международная поддержка также имеет большое значение, поэтому необходимо, чтобы государства-члены согласовывали свои действия и порядок сотрудничества между собой для обеспечения скоординированности и последовательности усилий. |
The displaced families received support in the form of housing reconstruction and socio-economic assistance. |
Семьям перемещенных лиц была оказана поддержка в виде ремонта жилья и социально-экономическая помощь. |
UNIFIL assistance to the Lebanese Armed Forces cannot and should not be a substitute for it. |
Поддержка, оказываемая ВСООНЛ Ливанским вооруженным силам, не может и не должна заменить этого присутствия. |
Their constant support, monitoring and constructive criticism have rendered positive assistance to the government in its endeavors towards mainstreaming women. |
Их постоянная поддержка, мониторинг и конструктивная критика оказывают позитивную помощь правительству в его усилиях по актуализации проблем женщин. |
Support for sustainable agriculture was a key component of that Agency's assistance programme. |
Поддержка устойчивого развития сельского хозяйства является основным компонентом программы помощи, осуществляемой этим Агентством. |
However, international support and assistance were required in order to achieve full recovery and sustainable development. |
Вместе с тем для достижения полного восстановления и устойчивого развития необходима международная поддержка и помощь. |
Certain investment incentives, however, such as SME assistance are limited to nationals of Brunei Darussalam or local companies. |
Наряду с этим некоторые виды стимулирования инвестиций, например поддержка МСП, распространяются лишь на жителей Бруней-Даруссалама и местные компании. |
All of these crew members came to Voyager with unique personalities, but I have required your constant assistance to develop my individuality. |
Все эти члены экипажа пришли на "Вояджер" со своими уникальными личностями, но мне понадобилась ваша постоянная поддержка, чтобы выработать свою личность. |
In addition, comprehensive assistance is provided to the victims of anti-personnel mines, unexploded munitions and improvised explosive devices by the National Disability System and the assistance available locally has been reinforced. |
Кроме того, была расширена комплексная поддержка, предоставляемая пострадавшим от противопехотных мин, неразорвавшихся боеприпасов и самодельных взрывных устройств по линии Национальной системы помощи инвалидам, а также поддержка, оказываемая на местном уровне. |
Support has also been granted for emergency psychological assistance to battered women at shelters for the period 2005-2008. |
В 2005 - 2008 годах оказывается также поддержка предоставлению экстренной психологической помощи пострадавшим от побоев женщинам в приютах. |
The Republic association AIDS provides psychological support through psychological consultation offices in order to ensure ongoing consultative assistance. |
В РО «СПИД» оказывается психологическая поддержка через кабинеты психосоциального консультирования с целью постоянной консультативной помощи. |
Where they need assistance, the support of other States and international organizations is indispensable. |
Там, где они нуждаются в помощи, незаменима поддержка других государств и международных организаций. |
The set of programmes launched requires support and warrants an increase in specific and sustained assistance from national and international organizations. |
Для выполнения всей совокупности начатых программ необходима поддержка, увеличение и закрепление конкретной помощи со стороны национальных и международных организаций. |
Apart from this, spiritual support and social assistance are guaranteed by law. |
Кроме того, членам персонала юридически гарантированы моральная поддержка и социальная помощь. |
China enquired whether international assistance was obtained and what support it needed from the international community. |
Китай задал вопрос о том, была ли получена международная помощь и какая поддержка необходима со стороны международного сообщества. |
Longer-term settlement support available under the Settlement Grants program - which funds community organisations to provide practical assistance to recently arrived migrants. |
Долгосрочная поддержка в переселении, доступная в рамках программы субсидий на цели переселения, которая предусматривает предоставление средств общественным организациям для оказания практической помощи недавно прибывшим мигрантам. |