| External assistance is much needed, therefore, above all in those developing countries with incipient private sectors lacking an effective institutional framework. | В этой связи требуется существенная внешняя поддержка, прежде всего в развивающихся странах с формирующимися частными секторами, не имеющими эффективных организационных рамок. |
| The Multilateral Fund of the Montreal Protocol provides financial assistance to developing countries to assist them in phasing out CFCs. | В рамках Многостороннего фонда Монреальского протокола развивающимся странам оказывается финансовая поддержка, с тем чтобы помочь им постепенно прекратить использование ХФУ. |
| We could use your assistance and support. | Нам пригодится твоя помощь и поддержка. |
| Political support for development assistance has been waning in almost every donor country. | Политическая поддержка усилий по оказанию помощи в целях развития ослабевает почти во всех странах-донорах. |
| Humanitarian assistance and continued support for medium- and longer-term development programmes necessary for reconstruction played an important role in the peace-keeping and peacemaking process. | Гуманитарная помощь и постоянная поддержка среднесрочных и долгосрочных программ развития, необходимых для восстановления, сыграли важную роль в процессе поддержания мира и миротворчестве. |
| Adequate administrative support and secretarial assistance are also needed. | Необходимы также адекватная административная поддержка и секретарское обслуживание. |
| This has included material, operational and personnel assistance for the review of pharmaceutical policy. | Такая поддержка включала материальное, оперативное и кадровое содействие в связи с проведением обзора фармацевтической политики. |
| Support and assistance should not end at the holding of free and fair elections. | Поддержка и помощь не должны прекращаться с проведением свободных и справедливых выборов. |
| In addition, bilateral and multilateral support for development activities and food assistance is expected to continue. | Кроме того, ожидается, что двусторонняя и многосторонняя поддержка деятельности в области развития и продовольственная помощь будут оказываться и в дальнейшем. |
| Its much-needed support and humanitarian assistance perform a vital role in the daily life of the civilian population. | Его столь необходимая поддержка и гуманитарная помощь играют неоценимую роль в повседневной жизни гражданского населения. |
| OAU has initiated training in electoral assistance and democratic transition activities which could be strengthened with additional information and support from the United Nations. | ОАЕ приступила к подготовке специалистов по вопросам оказания помощи в проведении выборов и мероприятиям, связанным с переходом к демократической системе правления; дополнительная информация и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций позволили бы укрепить это направление деятельности. |
| It was that support, in the form of multilateral and bilateral assistance, which would help in the difficult days of transition. | Именно эта поддержка в форме многосторонней и двусторонней помощи поможет в трудные дни переходного этапа. |
| While donor support for emergencies has increased, official development assistance as a whole is stagnating. | И хотя поддержка со стороны доноров деятельности по урегулированию чрезвычайных ситуаций растет, объем ресурсов по линии официальной помощи в целях развития в целом остается прежним. |
| Nevertheless, the support and assistance of the international community in this regard become all the more relevant. | Тем не менее поддержка и помощь международного сообщества в этом отношении становятся еще более актуальными. |
| Areas in which support was vital included adequate assistance in logistics and the capacity enhancement of rapidly deployable peace-keepers. | Крайне важна поддержка в таких областях, как оказание адекватной помощи в материально-техническом обеспечении и укрепление потенциала быстро развертываемых сил по поддержанию мира. |
| Freedom of education and State financial assistance. | Право на получение образования и государственная экономическая поддержка. |
| Your assistance is unnecessary, Agent Kallus. | Ваша поддержка не потребуется, агент Каллус. |
| We are certain that assistance from the international community will help us quickly to restore peace and stability in Burundi. | Мы убеждены в том, что поддержка международного сообщества поможет нам в скором времени восстановить мир и стабильность в Бурунди. |
| Thus, the new Cambodia needs aid and assistance from the international community. | Поэтому новой Камбодже необходима помощь и поддержка международного сообщества. |
| Training, assistance to national programmes and human rights monitoring were part of a preventive strategy closely linked to peace and development. | Профессиональная подготовка, поддержка национальных программ и контроль за соблюдением прав человека являются составными частями превентивной стратегии, тесно связанной с проблемами мира и развития. |
| Another fine illustration of your need for tactical assistance. | Это лишний раз доказывает, что тебе нужна тактическая поддержка. |
| The majority of these people belong to vulnerable groups and require immediate assistance and help. | Большинство этих людей представляют собой уязвимые группы, и им необходима безотлагательная поддержка и помощь. |
| Even if there are no families that are totally deprived of support and assistance, some categories may nevertheless be disadvantaged. | Несмотря на то, что каждой семье обеспечивается помощь и поддержка, некоторые их категории, однако, могут являться малообеспеченными. |
| The assistance also signifies the interest the international community is taking in the first general election for the Autonomous Bougainville Government. | Поддержка также означает интерес международного сообщества к проведению первых общих выборов автономного бугенвильского правительства. |
| Support to emergency relief and humanitarian assistance will also be a priority for UNDP in Zaire during 1994. | Одним из приоритетных направлений деятельности ПРООН в Заире в 1994 году будет также поддержка чрезвычайных мер, принимаемых в рамках гуманитарной помощи. |