Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
Temporary assistance (administrative support) Временная помощь (административная поддержка)
International assistance and support to education Международная помощь и поддержка в сфере образования
Looks forward to the leadership of Resolute Support Mission working with the Government of Afghanistan and in close coordination and cooperation, where relevant, with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan; рассчитывает, что руководство миссии «Решительная поддержка» будет взаимодействовать с правительством Афганистана и в соответствующих случаях осуществлять тесную координацию работы и сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану;
Assistance was provided to the Commission on the Preparation of the Border Operations Coordinating Council in organizing 4 border management workshops; comments were provided on the draft legislation; support was given to the Government in the conduct of two disaster management workshops Комиссии по подготовке к созданию Совета по координации операций в пограничных районах была оказана помощь в проведении 4 практикумов по вопросам пограничного контроля; были направлены замечания по соответствующему законопроекту; правительству была оказана поддержка в проведении 2 практикумов по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий
An assistance will be deployed to your location. Вам будет выслана поддержка.
The Fund provided some 3,995 billion sum in social assistance to low-income families. Фондом осуществлена социальная поддержка малообеспеченных семей и путем выделения средств в размере З 995,0 млрд. сумов.
Please contact me in the next few weeks if you need any assistance with this transition in your life. Свяжитесь со мной, если вам понадобится поддержка в связи с этими изменениями.
Moreover, the province provides them with financial assistance, such as loans on concessional terms for business projects. Им также обеспечивается финансовая поддержка со стороны провинций в форме займов по низким процентным ставкам, которые предоставляются женщинам для экономических проектов.
The United Nations has a long-standing programme of assistance for the establishment and strengthening of national human rights institutions. Процесс создания НПЗУ должен носить консультативный, всеобъемлющий и транспарентный характер, притом что инициативы и поддержка должны обеспечиваться на высших правительственных уровнях, и охватывать все соответствующие элементы, присущие государству, законодательной власти и гражданскому обществу.
And the support and assistance of the international community, acting in partnership with Africa, is required for the initiative to succeed. И для осуществления этой инициативы необходима поддержка и помощь международного сообщества.
Displaced persons with disabilities were supported through community-based rehabilitation, partial social assistance and medical attention. Поддержка перемещенным лицам-инвалидам оказывается путем реабилитации на базе общин, частичной социальной помощи и медицинских услуг.
Sustained international assistance is necessary to support the transition and assist the Government in taking up immediate and medium- and long-term challenges simultaneously. Для оказания содействия в проведении переходного этапа и помощи правительству в решении ближайших и среднесрочных и долгосрочных задач потребуется постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
Financial support for implementing adaptation action shall be grant-based, long-term and over and above existing official development assistance commitments. З. Финансовая поддержка для осуществления мер по адаптации основывается на грантах, носит долгосрочный характер и оказывается помимо и сверх существующих официальных обязательств по представлению помощи в области развития.
Provided support to AIDS patients to ensure hospitality and assistance in procuring antiretroviral drugs, Musoma, United Republic of Tanzania. Обеспечена поддержка больным СПИДом пациентам для обеспечения доброжелательного отношения к ним и помощи в получении антиретровирусных препаратов в городе Мусома (Объединенная Республика Танзания).
In Fiji, legal and financial assistance in lobbying, advocacy and drafting with 24 non-governmental organizations brought about unprecedented constitutional reform. В Фиджи оказанная Группой правовая и финансовая поддержка совместной деятельности 24 неправительственных организаций по пропаганде и защите прав человека, а также помощь в разработке программ по осуществлению этих прав способствовали проведению беспрецедентной конституционной реформы.
A further form of assistance is that aimed at developing suppliers' and subcontracting networks with large enterprises, including SMEs. Поддержка таким предприятиям может оказываться также в форме «нематериальной помощи», например в виде консультативных услуг, информации, подготовки кадров и помощи, направленной на содействие созданию экспортных консорциумов и объединений на местах.
The new Community Assistance Program, introduced in 2006, provides a range of lifeskill services and supports to social assistance recipients facing multiple barriers. В соответствии с принятой в 2006 году новой Программой помощи на уровне общины предоставляется широкий спектр услуг в области жизненных навыков и оказывается поддержка получателям социальной помощи, сталкивающимся с разного рода препятствиями.
There is an important aspect of this process of implementing the Programme that also needs to be emphasized: cooperation and assistance among countries and among young people from different countries in terms of experience-sharing, technical and financial assistance, training, etcetera. Необходимо подчеркнуть, что взаимная поддержка и сотрудничество между странами и молодежью из разных стран в таких областях, как обмен опытом, техническая и финансовая помощь, подготовка и т.д.
In the framework of the Plan the Ministry of Culture concentrates on two basic areas of assistance, assistance in making cultural institutions accessible to non-mobile persons through technical means and support of handicapped people's own cultural activities. В рамках этого плана министерство культуры предоставляет свою помощь по двум основным направлениям: помощь в техническом обеспечении доступности культурных учреждений для лиц с ограниченной подвижностью и поддержка собственной деятельности инвалидов в области культуры.
A total of more than 31,600 people participated in this programme over the period from 2009 to 2011, including 11,600 people who sought assistance from Government employment services in their job search and received special assistance in 2011. Всего в 2009 - 2011 годах в данной программе приняли участие более 31,6 тыс. человек, в том числе в 2011 году адресная поддержка была оказана 11,6 тыс. гражданам, обратившимся в органы службы занятости в целях поиска работы.
We have spent nearly 8bn euros in reconstruction and humanitarian assistance in the region since 1991; EU financial assistance to the region during those years amounts to 17bn euros. С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь; финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
The assistance subsequently provided by UNEP included the support of experts from neighbouring countries functioning as resource persons and assistance with the preparation of the Party's methyl bromide phase-out plan. В рамках оказанного ЮНЕП впоследствии содействия была обеспечена поддержка специалистов из соседних стран, выступающих в качестве экспертов, а также оказана помощь в подготовке плана Стороны по поэтапной ликвидации бромистого метила.
Perhaps, upon occasion, you might be requested some assistance in cope with a minor event. Возможно, исходя из обстоятельств, у вас будет попрошена поддержка в ряде незначительных мероприятий.
The main target group for UNDCP assistance remains Governments of Member States. Приоритетные страны отбираются на основе таких критериев, как масштабы проблемы, потенциальный демонстрационный эффект, обеспокоенность между-народного сообщества и поддержка со стороны доноров.
In this regard, we assert that these additional funds are complementary to and not a substitute for official development assistance; (g) Assist African countries, where appropriate, in enhancing their absorptive capacity for international development assistance, including ODA. Мы признаем, что поддержка международного сообщества, в особенности сообщества доноров, необходима для обеспечения максимальной отдачи от усилий системы Организации Объединенных Наций по увеличению ресурсов на цели развития.