The Ministry of the Interior is currently assessed as requiring coalition assistance and is expected to progress to requiring only some assistance by the end of 2012. |
По оценкам, министерству внутренних дел в настоящее время требуется поддержка со стороны коалиции, но, как ожидается, к концу 2012 года оно будет нуждаться в соответствующей поддержке лишь отчасти. |
According to reliable sources, the Government's position is that assistance is currently provided at the local level, and when needed they will seek further assistance from relevant partners. |
По данным из достоверных источников, правительство ответило, что в настоящее время им оказывается поддержка на местном уровне, но в случае необходимости оно обратится за дальнейшей помощью к соответствующим партнерам. |
Liberian refugees in neighbouring countries continued to receive humanitarian assistance while those who returned home enjoyed multi-sectoral support for reintegration; at the same time Liberia received assistance for refugees from other countries in its territory. |
Беженцы из Либерии, проживающие в соседних странах, продолжают получать гуманитарную помощь, а лицам, вернувшимся на родину, предоставляется комплексная поддержка в целях реинтеграции; кроме того, Либерия получает помощь для находящихся на ее территории беженцев из других стран. |
The programme groups emergency needs under five clusters at an estimated cost of $1.8 billion - namely, budgetary support, maintaining basic services, emergency humanitarian assistance, social assistance and job creation. |
В этой программе чрезвычайные потребности, удовлетворение которых, согласно оценкам, потребует 1,8 млрд. долл. США, разделены на следующие пять групп: бюджетная поддержка, оказание базовых услуг, чрезвычайная гуманитарная помощь, социальное вспомоществование и создание рабочих мест. |
The social assistance system supports citizens in material need, in accordance with the Act on Assistance in Material Need, by providing the social assistance benefit and the allowance to the social assistance benefit. |
В рамках системы социальной помощи оказывается поддержка нуждающимся гражданам в соответствии с Законом о помощи нуждающимся лицам путем предоставления социальных выплат и пособий к таким выплатам. |
It is appealing for increased levels of international assistance to support those plans. |
И для осуществления этих планов необходима более существенная международная поддержка. |
Follow-up and possible assistance from UNODC regarding the deposit of the instrument of ratification. |
Последующие меры и дальнейшая поддержка со стороны УНПООН в обеспечении передачи на хранение ратификационных документов. |
Thus it is irrelevant whether the subsequent act for which economic assistance is provided actually occurs or is attempted. |
Таким образом, в данном случае неважно, было ли последующее деяние, которому оказывается финансовая поддержка, доведено до конца или оно представляло собой лишь покушение на его совершение. |
It is equally important that the support and assistance of the international community continue unabated. |
Столь же важно сделать так, чтобы помощь и поддержка международного сообщества не ослабевали. |
International support assistance could improve access of developing countries to information technology. |
Расширению доступа развивающихся стран к информационным технологиям могла бы способствовать международная поддержка. |
We also look forward to the assistance of the proposed Peacebuilding Commission in such endeavours. |
Нам также необходима поддержка в этих усилиях со стороны Комиссии по миростроительству, которую планируется создать. |
Such assistance could support the fair and transparent implementation of electoral laws and practices in accordance with international standards. |
Подобная поддержка может быть полезной для обеспечения честного и прозрачного соблюдения избирательного законодательства и практики в соответствии с международными стандартами. |
With external financial assistance, however, our development efforts can be accelerated. |
Однако финансовая поддержка позволила бы придать динамику нашим усилиям в области развития. |
Such cooperation and assistance should and can be carried out at both regional and international levels. |
Такое сотрудничество и поддержка должны и могут осуществляться как на региональном, так и на международном уровнях. |
It will require enhanced support and assistance from international partners. |
Для этого потребуется поддержка и помощь со стороны международных партнеров. |
Support and assistance are to be extended during negotiations, as well as in the implementing phase. |
Поддержка и помощь должны оказываться в ходе переговоров, а также на этапе осуществления. |
This acceptance and the implicit support of the civilian community allow the conditions needed for the provision of humanitarian assistance. |
Такое принятие и косвенная поддержка со стороны гражданского общества позволяют создать условия, необходимые для оказания гуманитарной помощи. |
The mission notes that international support for the election processes is likely to be crucial, including material assistance and the participation of international observers. |
Миссия отмечает, что международная поддержка процессов выборов, вероятно, будет иметь принципиально важное значение, в том числе материальная помощь и участие международных наблюдателей. |
Literacy programmes and fundamental education for adults constitute a significant component of the education system and receive support ranging from financial incentives to assistance by volunteers. |
Обучение грамоте и базовое образование для взрослых составляют важный компонент системы просвещения и всячески поощряются; такая поддержка может варьироваться от обеспечения экономических стимулов до помощи со стороны добровольцев. |
She also wondered whether international assistance, such as financial and technical support, had been provided for combating terrorism in Algeria. |
Она также интересуется, предоставлялась ли международная помощь, например финансовая и техническая поддержка, на цели борьбы с терроризмом в Алжире. |
Financial assistance has been a main form of governmental support for organizations of persons with disabilities. |
Поддержка организаций инвалидов в этой стране в основном осуществлялась по линии оказания финансовой помощи. |
These local initiatives will also require international support in the form of technical cooperation and assistance designed to build local capacity. |
Для реализации этих местных инициатив необходима и международная поддержка в форме технического сотрудничества и помощи, предназначенной для создания местного потенциала. |
Such support can start with sincere implementation of agreed commitments and the further extension of development assistance, market access and debt relief to those countries. |
Такая поддержка могла бы начаться с добросовестного выполнения согласованных обязательств и дальнейшего увеличения объема помощи в целях развития, расширения доступа к рынкам и облегчения бремени задолженности этих стран. |
Sufficient resources, cooperation, assistance and the support of Member States are essential to the work of the Tribunals. |
Достаточные ресурсы, сотрудничество, помощь и поддержка государств-членов имеют решающее значение для работы Трибуналов. |
UNICEF provides broad-based support to literacy at country level that varies by region, type of assistance and target groups. |
ЮНИСЕФ на страновом уровне оказывает широкую поддержку обучению грамоте, и эта поддержка варьируется в зависимости от региона, характера помощи и целевых групп. |