Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
The planning and support to the transition involves the larger assistance community. Планирование и поддержка мероприятий на этапе перехода предполагает расширение круга органов и организаций, предоставляющих помощь.
Support for regional humanitarian assistance initiatives. 30.2. поддержка региональных инициатив по линии гуманитарной помощи.
Further technical and scientific support and capacity-building assistance should be provided. Должна оказываться дальнейшая техническая и научная поддержка, а также помощь в наращивании потенциала.
This is an area which will require international support and assistance. Это - одна из тех областей, в которой ему потребуется международная поддержка и помощь.
UNEP support will include assistance in developing investment programmes and supporting finance sector engagement activities. Поддержка ЮНЕП будет включать в себя оказание содействия в разработке инвестиционных программ и осуществлении мероприятий по привлечению финансового сектора.
Moreover, international support and assistance to post-conflict countries are better systemized and integrated. Кроме того, международная поддержка и содействие, оказываемые странам, пережившим конфликт, обрели более систематизированный и комплексный характер.
In this regard, administrative support functions and assistance in coordinating logistics will be provided by other missions in the region. В этой связи административная поддержка и помощь в координации материально-технического обеспечения будут оказываться другими миссиями в данном регионе.
In countries emerging from conflict, the highest objective of United Nations electoral assistance is to support genuine elections that further sustainable peace and stability. В странах, выходящих из конфликта, наивысшей целью помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов является поддержка подлинных выборов, содействующих устойчивому миру и стабильности.
UNDP support included the provision of assistance to governments at all levels to increase citizen and community security. Поддержка со стороны ПРООН включала в себя предоставление помощи органам управления на всех уровнях в целях повышения безопасности граждан и общин.
Support provided by the integrated electoral assistance team has continued to be a true example of integration within the Mission. Поддержка, предоставляемая группой по оказанию комплексной помощи в проведении выборов, по-прежнему является подлинным примером интеграции в рамках Миссии.
Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance. Такая поддержка должна, разумеется, в максимально возможной степени использовать существующие инициативы, но и одновременно должна заполнять пробелы, особенно путем оказания фактической помощи в ведении переговоров.
These regions will require support and assistance in the development of monitoring programmes. Этим регионам потребуется поддержка и помощь в деле разработки программ мониторинга.
The Framework could also provide support for feasibility studies and needs assessment and assistance in the establishment of national trade facilitation committees. В рамках этой Программы может также оказываться поддержка в проведении исследований по технико-экономическому обоснованию и оценке потребностей, а также предоставляться помощь в создании национальных комитетов по упрощению процедур торговли.
State support for indigenous peoples, furthermore, should include providing assistance for acquiring any necessary licenses or permits. Государственная поддержка коренных народов, кроме того, должна включать в себя оказание им помощи в приобретении необходимых лицензий и разрешений.
Kazakhstan was still a democracy in the making and its consolidation would require the Committee's support and assistance. В Казахстане демократия еще находится в стадии становления, и для ее укрепления потребуется поддержка и помощь Комитета.
Such support might include clear legal obligations on access to information and public participation, reasonable timeframes, financial assistance and access to expertise. Такая поддержка может включать в себя четкие юридические обязательства о доступе к информации и участии общественности, разумные сроки, финансовую помощь и доступ к экспертизе.
UNIDO's technical cooperation and other development services receive adequate assistance from efficient and effective support and security services. Надлежащая поддержка программ ЮНИДО в сфере технического сотрудничества и других услуг в области развития со стороны эффективных и результативных вспомогательных служб и службы безопасности.
Funding from donors and technology support had been of great assistance in those endeavours. Финансирование доноров и технологическая поддержка оказывают значительную помощь в таких начинаниях.
Secure shelter and psychological and other assistance were provided to victims of domestic violence. Пострадавшим от насилия в семье предоставляются надежное убежище, психологическая поддержка и прочая помощь.
Despite growing contributions to and demand for United Nations police assistance in post-conflict settings, wider political support was still needed. Несмотря на увеличение размера взносов на содержание полицейских сил Организации Объединенных Наций и спроса на их услуги в постконфликтных ситуациях, по-прежнему необходима более широкая политическая поддержка.
Given this dynamic, it should be ensured that international security and disarmament assistance support reaches the national security forces. С учетом этих обстоятельств следует обеспечить, чтобы международная поддержка в области безопасности и разоружения оказывалась национальным силам безопасности.
Financial assistance and expert support are needed to help committed countries develop safe and secure munitions storage. Требуется финансовое содействие и экспертная поддержка для оказания помощи странам, решившим наладить безопасное и надежное хранение боеприпасов.
Once they had been informed, the relatives of the victims were provided with assistance and support. Сразу после оповещения родственников жертв им предоставляется содействие и поддержка.
Ideally, support (assistance) and protective measures can and should be provided together. В идеале поддержка (помощь) и меры защиты могут и должны предоставляться вместе.
The assistance provided in each such case ensures combating any type of discrimination that may occur. Правовая поддержка, оказываемая по каждому такому делу, служит гарантией недопущения какой бы то ни было дискриминации.