e-Government supports improved ICT application, ICT policy and space technology applications, providing assistance to its member states in planning and implementation of policies and programmes. |
Поддержка усилий по совершенствованию применения ИКТ, политики в области ИКТ и применения космических технологий, оказание помощи государствам-членам в планировании и осуществлении политики и программ. |
Support is needed in terms of financial assistance, technical training and workshops for electoral staff, provision of electoral material and other logistics, and capacity-building for national media for electoral reporting. |
Необходима поддержка в виде финансовой помощи, технической подготовки и семинаров для сотрудников по проведению выборов, предоставления материалов для выборов и других материально-технических средств и укрепления возможностей национальных средств массовой информации в плане освещения процесса выборов. |
These categories are important because they help define which types of humanitarian activities might be appropriate to support with international military resources under different conditions, given that ample consultation has been conducted with all concerned parties to explain the nature and necessity of the assistance |
Важность этих категорий объясняется тем, что они помогают определить - при различных условиях и после проведения со всеми заинтересованными сторонами широких консультаций по выяснению характера и степени необходимости помощи, - для каких видов гуманитарной деятельности может потребоваться поддержка с задействованием международных военных ресурсов: |
Technical support and assistance in conducting national mapping of human rights protection and promotion initiatives, as well as major gaps and areas to address - this will form basis for the National Action Plan (NAP); |
техническая поддержка и помощь в проведении национального "картирования" инициатив в области защиты и поощрения прав человека, а также выявление основных пробелов и проблемных областей - это составит основу для Национального плана действий (НПД); |
support for mobility and independence: this has involved the provision of various forms of material assistance to disabled women to allow them to reach and maintain an optimal functional level and greater independence. |
поддержка мобильности и самостоятельности женщин, которая находит выражение в оказании женщинам с ограниченными возможностями различной материальной помощи, направленной на достижение и поддержание оптимального функционального уровня и обеспечение большей независимости. |
Long-term support to victims was provided by the Genocide Survivors Fund, a Government agency, and the Association of Genocide Widows (AVEGA), an NGO, which provided ongoing medical assistance, counselling and shelter to survivors, with special attention to issues affecting women. |
Долговременная поддержка жертв обеспечивается за счет Фонда жертв геноцида - правительственного учреждения, а также Ассоциации вдов геноцида - НПО, которая оказывает постоянную медицинскую помощь, консультирует и предоставляет убежище для жертв геноцида, уделяя особое внимание проблемам женщин. |
It noted the comprehensive human rights and international humanitarian law policy, and pointed out that Colombia needs the continued constructive support and assistance of the international community to improve the promotion and protection of human rights. |
Она отметила комплексный характер политики в области прав человека и международного гуманитарного права, обратив внимание на то, что для достижения более заметных результатов в деле поощрения и защиты прав человека Колумбии по-прежнему требуется конструктивная поддержка и помощь со стороны международного сообщества. |
Through such an institution, assistance could be provided to launch human rights actions in small island countries like Tuvalu and support the pursuance and implementation of human rights actions, including acceding to relevant conventions on human rights. |
При содействии подобного органа могла бы оказываться помощь для организации мероприятий в области прав человека в малых островных государствах, как Тувалу, и обеспечиваться поддержка для реализации соответствующих мер, в том числе по присоединению к соответствующим конвенциям в области прав человека. |
Support was provided for the implementation of Umoja by various stakeholders, including Umoja end users, trained local process experts and service desk staff through the provision of assistance in data quality analyses and data cleansing prior to deployment |
Была предоставлена поддержка во внедрении системы «Умоджа» различным заинтересованным сторонам, включая конечных пользователей системы «Умоджа», подготовленных местных экспертов по технологическому процессу и сотрудников служб технической поддержки, посредством оказания помощи в анализе качества данных и выверке данных до внедрения системы |
Support and assistance to the Independent National Electoral Commission for the organization of monthly meetings with major Congolese stakeholders, civil society organizations and political parties at the national and provincial levels, to prevent and resolve disputes and contentious issues in relation to the electoral process |
Поддержка и помощь Независимой национальной избирательной комиссии в организации ежемесячных совещаний с основными конголезскими заинтересованными сторонами, организациями гражданского общества и политическими партиями на национальном и провинциальном уровнях в целях предотвращения и урегулирования споров и разногласий, связанных с избирательным процессом |
(c) Substantive technical and financial assistance to local and national slum upgrading projects, with emphasis on financial packaging and the development of instruments to scale up and replicate such projects (5) [1]; |
с) основная техническая и финансовая поддержка местных и национальных проектов по благоустройству трущоб с упором на создание финансовых портфелей и разработку средств увеличения масштабов и тиражирования таких проектов (5) [1]; |
(c) What are the actual and specific resource needs of States that are interested in joining the Convention, but concerned about the financial and other implications of doing so, and how can international assistance and cooperation help to address such needs? |
с) Каков фактический и конкретный объем потребностей в ресурсах у государств, заинтересованных в присоединении к Конвенции, но обеспокоенных сопряженными с этим финансовыми и иными последствиями, и каким образом международная поддержка и сотрудничество могут помочь в удовлетворении этих потребностей? |
Material support or resources is very broadly defined and specifically includes not only funds and monetary instruments, but also includes "training, expert advice or assistance... weapons, lethal substances, explosives, personnel... and other physical assets..." |
Материальная поддержка или ресурсы определяются весьма широким образом и конкретно включают в себя не только средства и денежные инструменты, но и «обучение, экспертные консультации или помощь..., оружие, смертоносные вещества, взрывчатые вещества, персонал,... и другие физические активы». |
(e) The full support, by Member States, of the activities of UNRWA and the International Committee of the Red Cross in the occupied territories in order to enable both organizations to maintain and improve the assistance provided to the refugee population and to detained persons; |
ё) полная поддержка государствами-членами деятельности БАПОР и Международного комитета Красного Креста на оккупированных территориях, с тем чтобы обе организации имели возможность сохранять и увеличивать объем помощи, оказываемой беженцам и задержанным лицам; |
Considering that the support of the international community, especially through adequate technical and financial assistance, is essential for the more effective development of the efforts of the Government and people of Haiti to promote the realization of freedom and human rights, |
считая, что поддержка со стороны международного сообщества, особенно посредством оказания адекватной технической и финансовой помощи, является необходимой для более эффективной реализации усилий правительства и народа Гаити, направленных на достижение свободы и осуществление прав человека, |
(e) Research programme support: assistance in the organization and convening of workshops on specific national research needs (related costs can be estimated at US$ 100,000, including US$ 85,000 in grants and US$ 15,000 for consultancies). |
ё) поддержка исследовательских программ: оказание помощи в организации и проведении рабочих совещаний по конкретным национальным потребностям в области исследований (соответствующие сметные затраты составляют около 100000 долл. США, включая 85000 долл. США в виде субсидий и 15000 долл. США на консультативное обслуживание). |
(a) Support in establishing or upgrading local institutions (i.e. trade points, shippers' councils, chambers of commerce, etc.) designed to provide direct assistance to traders in dealing with transport problems; |
а) поддержка усилий по созданию или улучшению работы местных учреждений (таких, как центры по вопросам торговли, советы грузоотправителей, торговые палаты и т.д.), призванных оказывать непосредственную помощь участникам торговли в решении транспортных проблем; |
(b) Support national efforts for technological development, targeted towards strengthening national science and technology research and development capacities and to improving the absorptive capacity for technology transfer, integration and diffusion, through appropriately structured international assistance; |
Ь) поддержка национальных усилий в интересах технологического развития, ориентированных на укрепление национального потенциала в области научно-технических исследований и разработок и расширение возможностей для освоения передаваемых технологий, их внедрения и распространения, на основе должным образом организованной международной помощи; |
d) Technical support has been provided to the Central American Secretariat for Economic Integration in the form of preparatory assistance, funded with UNIDO resources, for the formulation of a subregional programme for the Central American countries. |
d) Центральноамериканскому секретариату экономической интеграции оказывается техническая поддержка в форме подготовительной помощи, финансируемой за счет ресурсов ЮНИДО, в целях разработки субрегиональной программы для стран Центральной Америки. |
French Cooperation agency (which has provided assistance for the Government's deconcentration effort with the establishment of Regional Education Directorates, institutional support for school infrastructure, enhancement of pupils' success in school and the establishment of a statistical information system); |
Организация "Французское сотрудничество" (оказание помощи в деконцентрации системы образования и создании региональных управлений в сфере образования, организационная поддержка школьных инфраструктур, содействие повышению успеваемости учащихся, разработка системы статистической информации); |
(a) Appropriate advice, assistance, care, facilities and support are provided to victims of crime, throughout the criminal justice process, in a manner that prevents repeat victimization and secondary victimization; |
а) потерпевшим в результате преступлений предоставлялись необходимые консультации, помощь, уход, средства и поддержка на протяжении всего процесса уголовного производства таким образом, чтобы не допустить повторную виктимизацию и вторичную виктимизацию; |
(b) Needs assessment and strategic planning: supporting the establishment of national security sector reform processes, including broad participation in early needs evaluation and assistance in the development of national security strategies and implementation plans; |
Ь) оценка потребностей и стратегическое планирование: поддержка развертывания национальных процессов реформирования сектора безопасности, включая широкое участие в начальной оценке потребностей и помощь в разработке стратегий национальной безопасности и планов осуществления; |
Chairing of a policy advice mechanism for support to the Government and secretariat support to the Burundi Partners Forum with a view to coordination and exchanging views with the international community regarding its assistance to the Government in its efforts to implement reform and peacebuilding programmes |
Председательство в механизме оказания правительству консультативной помощи по вопросам политики и секретариатская поддержка Форума партнеров Бурунди в целях координации деятельности и обмена мнениями с международным сообществом в отношении содействия усилиям правительства по реализации его программ реформирования и миростроительства |
Recognizing that international support for implementation of the Comprehensive Peace Agreement is critically important to its success, emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, and alarmed that the violence in Darfur nonetheless continues, |
признавая, что международная поддержка осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения крайне важна для его успеха, подчеркивая, что прогресс в урегулировании конфликта в Дарфуре создал бы условия, благоприятствующие оказанию такой помощи, и будучи обеспокоен тем, что насилие в Дарфуре тем не менее продолжается, |
Support to the families who are taking care of persons with disabilities and also provide material and moral support and provide them with the necessary assistance to ensure the inclusion of persons with disabilities in society - Morocco |
f) предоставлялась поддержка семьям, которые заботятся об инвалидах, а также оказывалась материальная и моральная помощь и оказывалось им необходимое содействие для обеспечения участия инвалидов в жизни общества - Марокко |