Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
In the post-election period of the UNMIT mandate, support for governance, humanitarian assistance and broad development cooperation will assume even greater importance, as these areas form critical elements of the broader strategy to promote peace and stability in the country. В период осуществления мандата ИМООНТ после проведения выборов поддержка в области управления и сотрудничество в области гуманитарной помощи и содействия развитию в целом будут играть еще более важную роль, так как речь идет о ключевых элементах общей стратегии обеспечения мира и стабильности в стране.
In the post-election period, support in the areas of governance, humanitarian assistance and broad development cooperation will assume even greater importance, as those areas form critical elements of the broader strategy to promote peace and stability. В период после выборов поддержка в области государственного управления, гуманитарной помощи и широкого сотрудничества в области развития приобретет еще более важное значение, поскольку эти области относятся к важнейшим элементам более комплексной стратегии укрепления мира и стабильности.
the support of the individualized and creative activities of women, and assistance in the creation of family microenterprises and in the set-up of home-based work; поддержка индивидуальной и творческой активности женщин, содействие созданию семейных микропредприятий и организации надомного труда;
Participants in The Hague Conference also emphasized the central role of UNAMA in coordinating international action and assistance in support of the Government of Afghanistan and agreed that well-funded and effective civilian capacity- and institution-building programmes were as important as support to the security sector. Участники конференции в Гааге также подчеркнули центральную роль МООНСА в координации международной деятельности и помощи в поддержку правительства Афганистана и признали, что в достаточной мере финансируемые и эффективные программы в области создания гражданского потенциала и институционального строительства имеют не менее важное значение, чем поддержка сектора безопасности.
Empowering women and promoting women's rights is an integral part of United Nations democracy assistance, including by explicitly addressing gender discrimination that contributes to women's exclusion and the marginalization of their concerns. Расширение прав и возможностей женщин и поддержка прав женщин являются неотъемлемой частью помощи Организации Объединенных Наций в развитии демократии, в том числе через непосредственное решение проблемы дискриминации по признаку пола, которая усиливает изолированность женщин и маргинализацию их проблем.
Following years of conflict and instability, during which development assistance was focused on emergency relief and rehabilitation, Cambodia in 2000 initiated the development of a SWAp in education in 2000. После многих лет конфликтов и нестабильности, в течение которых поддержка в области развития сосредоточивалась на оказании чрезвычайной помощи и реабилитации, Камбоджа в 2000 году приступила к разработке ОСП в области образования.
While the Government still sets the pace of the programme and establishes programme direction, ISAF representatives attend weekly joint secretariat meetings to ascertain the support and assistance required from ISAF. Хотя правительство по-прежнему определяет темпы осуществления программы и ее направления, представители МССБ принимают участие в еженедельных заседаниях совместного секретариата для выяснения того, какая помощь и поддержка требуется от МССБ.
Recognizing that conflict inevitably produces refugees and/or internally displaced populations, the majority being women and girls, we welcome the Beijing Declaration's focus on the protection, assistance and training to refugee women and displaced women. Принимая во внимание то, что конфликт неизбежно приводит к появлению беженцев и/или внутренне перемещенных лиц, большинство которых составляют женщины и девочки, мы приветствуем то, что в центре внимания Пекинской декларации находятся - защита, поддержка и профессиональное обучение женщин-беженцев и перемещенных лиц.
The Committee is, however, particularly concerned that assistance to families is not sufficient to prevent the circumstances related to evictions of families with children from their places of residence by court order, which often further deteriorates the living conditions of children and their families. Комитет, однако, особенно обеспокоен тем, что семьям оказывается недостаточная поддержка для предупреждения ситуаций, связанных с выселением семей, имеющих детей, из мест их проживания по предписанию суда, что нередко еще более ухудшает условия жизни детей и их семей.
Slovakia directs its development assistance in Afghanistan in line with its sectoral priorities - developing democratic institutions, civil society and peace; social development; support for health care and education; and developing the economic and market environment and infrastructure. Словакия оказывает Афганистану помощь в целях развития согласно его секторальным приоритетам, к числу которых относятся развитие демократических институтов и гражданского общества, обеспечение мира и социального развития, поддержка систем здравоохранения и образования и улучшение экономических и рыночных условий, а также развитие инфраструктуры.
Activities conducted during the reporting period include training of experts on cleaner production assessment and the improvement of the option generation process; assistance to nine industries on cleaner production and support for a strategy to create a small and medium-size enterprises park. Мероприятия, проведенные за отчетный период, включают подготовку экспертов по оценке более чистых способов производства и совершенствование процесса выработки вариантов; а также оказание помощи девяти отраслям промышленности в плане налаживания более чистого производства и поддержка стратегии создания парка малых и средних предприятий.
Finland provided details on its assistance to countries emerging from conflict but emphasized that such support had also been provided in the area of rule of law to neighbouring States, developing countries and countries with economies in transition in Africa and Latin America. Финляндия представила подробные сведения о своей помощи странам, недавно пережившим конфликты, подчеркнув при этом, что такая поддержка в области укрепления законности была оказана также соседним государствам, развивающимся странам и странам с переходной экономикой в Африке и Латинской Америке.
The support of the World Intellectual Property Organization (WIPO) to African member States is focused on assistance in building national capacities to take full advantage of intellectual property systems. Оказываемая африканским государствам-членам поддержка со стороны Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) ориентирована на помощь в их усилиях по развитию национального потенциала, с тем чтобы они могли в полной мере использовать системы интеллектуальной собственности.
The financial support pledged by the Work Bank for the disarmament, demobilization and reintegration programme will be of significant assistance in the rehabilitation and reintegration of children associated with fighting forces. Объявленная Всемирным банком финансовая поддержка для осуществления программы разоружения, демобилизации и реабилитации в значительной степени поможет осуществить мероприятия по реабилитации и реинтеграции детей, связанных с боевыми подразделениями.
It seeks appropriate rehabilitation and reintegration measures in the country of origin (medical help or psychological support, opportunities for training or refresher courses, legal counselling, return assistance payments) and ensures follow-up of these measures. Организация занимается соответствующими мерами по реабилитации и реинтеграции в стране происхождения (медицинская помощь или психологическая поддержка на месте, возможности для профессиональной подготовки или переквалификации, правовая помощь, оплата расходов по возвращению) и осуществляет контроль исполнения этих мер.
That valuable support sent to Peru is a demonstration of the importance of international humanitarian assistance in supporting national responses and the crucial role that it plays in the face of any disaster. Ценная поддержка, оказанная Перу, говорит о важности международной гуманитарной помощи для поддержания национальных усилий по реагированию и о значении этой помощи для преодоления последствий бедствий.
Support may be provided in the form of construction materials to renovate or build schools, assistance to develop curricula, teaching aids and materials, teacher training, capacity-building and poverty alleviation. Поддержка может оказываться в виде предоставления строительных материалов для ремонта или постройки школ, помощи в разработке учебных программ, учебных пособий и материалов, обучения учителей, укрепления потенциала и мер по сокращению масштабов нищеты.
The short-term priorities remain budgetary support, principally for the payment of salaries, including arrears and for the basic functioning of the State in the health and education sectors, and assistance for the holding of presidential elections to mark the end of the transition period. Краткосрочными приоритетными задачами по-прежнему являются бюджетная поддержка, главным образом для выплаты денежного содержания, в том числе для погашения задолженности по его выплате, и для предоставления государством базовых услуг в секторах здравоохранения и образования, и оказание помощи в проведении президентских выборов, которыми завершится переходный период.
Such support would also need to comply with United Nations defence sector reform policy, which highlights parameters for the provision of United Nations direct or indirect assistance to defence sector institutions. Такая поддержка должна также соответствовать политике Организации Объединенных Наций в области реформы сектора обороны, которая предусматривает соответствующие параметры для оказания Организацией Объединенных Наций прямой или опосредованной помощи учреждениям сектора обороны.
The proposed reassignment will support the work of logistics experts and will help to focus on logistics and administrative issues while ensuring that general office assistance, administrative, logistics and medical support is provided to all Mission staff. Предлагаемый перевод позволит обеспечить поддержку работы экспертов по материально-техническому обеспечению и будет способствовать сосредоточению внимания на вопросах материально-технического обеспечения и административных вопросах, а также тому, чтобы всему персоналу Миссии оказывалась поддержка, связанная с общеканцелярским и административным обслуживанием, материально-техническим обеспечением и медицинским обслуживанием.
(c) Support to the re-establishment of State authority throughout the country, the rebuilding of the Malian security sector, the promotion and protection of human rights and the support for humanitarian assistance с) поддержка усилий по восстановлению государственной власти на всей территории страны, воссозданию малийского сектора безопасности, поощрению и защите прав человека и содействию оказанию гуманитарной помощи
(b) Support for the political process, including electoral assistance, inclusive dialogue and reconciliation, and conflict management capacity. Peacekeeping missions have been providing critical support in this area for the past two decades: Ь) поддержка политического процесса, включая помощь в проведении выборов, всеохватный диалог и примирение, а также создание потенциала урегулирования конфликтов: в последние двадцать лет миссии по поддержанию мира оказывали решающую поддержку в этой области:
It also supported the setting up of a programme of assistance to promote the implementation of port State measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing and supported the establishment of a database concerning relevant port State measures. На консультациях была также выражена поддержка учреждению программы помощи в целях поощрения осуществления мер государств порта по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом и создания базы данных о соответствующих мерах государств порта.
Description of what activities would be eligible for assistance from a facility and how they differed from activities currently eligible for Multilateral Fund assistance; определение мероприятий, которым может быть оказана поддержка через данный механизм, и в чем состоит их отличие от мероприятий, которым уже оказывается поддержка по линии Многостороннего фонда;
(a) Support for revision of the Foreign Assistance Act of 1961 governing all United States foreign assistance programmes. а) поддержка пересмотра Закона об иностранной помощи 1961 года, который регламентирует все программы иностранной помощи Соединенных Штатов.