Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
Financial support is provided in about a half of the OECD countries through a development finance institution, of some type, that combines assistance to developing countries with support, usually loan, equity or co-financing, for private FDI projects. Финансовая поддержка предоставляется примерно в половине стран ОЭСР через учреждения, в той или иной форме занимающиеся вопросами финансирования развития, которые сочетают оказание помощи развивающимся странам с поддержкой частных проектов ПИИ обычно в форме ссуд, участия в акционерном капитале или совместного финансирования.
In the women's consultation offices, women are offered guidance and support, such as assistance in finding a job or returning to their families, referral to a welfare office and, at a women's protective institution, hospitalization. В консультационных пунктах женщинам предлагаются консультации и поддержка, например оказывается помощь в поисках работы или содействие в возвращении в семью, даются рекомендательные письма в отдел социального обеспечения, а в центрах защиты женщин налажена госпитализация.
The first is entitled, "Support for National Institutions" and aims to provide technical and material assistance to support the establishment of an independent national human rights commission in Sierra Leone and the strengthening of the office of the Ombudsman. Первый из них озаглавлен "Поддержка национальных учреждений" и предполагает оказание технической и материальной помощи в поддержку создания независимой национальной комиссии по правам человека в Сьерра-Леоне и укрепления бюро омбудсмена.
We are indebted to our friends internationally, whose partnership, support, assistance and, indeed, solidarity have combined to save lives and give hope to many of our people. Мы в долгу у наших международных друзей, партнерство, поддержка, помощь и настоящая солидарность которых в совокупности способствуют спасению жизней и вселяют надежду во многих наших людей.
General support was expressed for the activities undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and for the leading role that the Office is playing in providing protection and assistance to refugees. Была выражена общая поддержка деятельности, осуществляемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, а также ведущей роли, которую Управление играет в обеспечении защиты беженцев и оказании им помощи.
He also wished to know who was operating the telephone hotline for victims and to what extent it was being supported by the Government and whether the memorandum of understanding providing for mechanisms for identification, assistance and protection of victims was already operational. Он также хотел бы знать, кто обслуживает телефонную горячую линию для жертв, в какой степени ей оказывается поддержка со стороны правительства и введен ли в действие меморандум о понимании, предусматривающий механизмы идентификации жертв, оказания им помощи и их защиты.
Furthermore, the Committee recommends that the State party take further measures to improve the standard of living of Roma children and ensure that all these children are integrated into mainstream education, so that special assistance and support for Roma children can be provided at regular classes. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие меры по повышению уровня жизни детей из числа рома и добиваться интеграции всех этих детей в систему общего образования, с тем чтобы специальная помощь и поддержка могли оказываться детям рома в рамках обычных школьных занятий.
The global democratic governance programme supported the underlying principles of assistance to democratic governance and conflict resolution, participation in political and civic life, inclusion of the poor in matters of public policy development and accountability. В рамках программы обеспечения глобального демократического правления обеспечивалась поддержка основополагающих принципов оказания помощи демократическому правлению и разрешению конфликтов, участию в политической и гражданской жизни, привлечению бедных групп населения к решению вопросов разработки государственной политики и отчетности.
Plans, progress and priorities: Support and assistance to mine victims is part of the national framework to support persons with disabilities, directed by the National Programme for Physical and Sensorial Rehabilitation within the Operational Plan 2001-2005 of the Health Ministry. Планы, прогресс и приоритеты: Поддержка и помощь в том, что касается минных жертв, является составной частью национальной структуры поддержки инвалидов, руководимой Национальной программой физической и сенсорной реабилитации в рамках операционного плана Министерства здравоохранения на 2001-2005 годы.
Support for the Government will continue during the period in the development of its prison system, including the provision of assistance through the Peacebuilding Fund and other sources for the training of correctional personnel and human resources and infrastructure development. В течение данного периода будет по-прежнему предоставляться поддержка правительству в целях развития его пенитенциарной системы, включая оказание помощи по линии Фонда миростроительства и с использованием других источников для обеспечения учебной подготовки персонала исправительных учреждений, а также развития людских ресурсов и инфраструктуры.
Its focus, in our view, should be support for the central role of the United Nations, its institutions and its instruments in an international humanitarian response and respect for the fundamental principles of the provision of humanitarian assistance. Опорными точками в ней, на наш взгляд, должны стать поддержка центральной роли Организации Объединенных Наций, ее институтов и инструментов в международном гуманитарном реагировании, а также уважение основополагающих принципов оказания гуманитарной помощи.
Since 1994, when the General Assembly adopted its first resolution in support of new or restored democracies (resolution 49/30), United Nations support and assistance in the area of democracy promotion have increased in both scope and content. Начиная с 1994 года, когда Генеральная Ассамблея приняла свою первую резолюцию в поддержку новых или возрожденных демократий (резолюция 49/30), поддержка и помощь, оказываемые Организацией Объединенных Наций в области упрочения демократии, расширились как по масштабам, так и по содержанию.
In 2009 the Office of NRM and the competent social work centres acted in providing assistance and support to 8 persons, of which 6 were minor and were forwarded to the shelter for victims of human trafficking. В 2009 году Управлением НКМЖТЛ и соответствующими центрами социальных работ была оказана помощь и поддержка восьми лицам, шесть из которых являлись несовершеннолетними и были направлены в приют для жертв торговли людьми.
This draft legislation addresses the protection of persons infected and affected by HIV, universal access to preventive care, treatment, services and support for persons in need, and legal advice and assistance for women, children, young people and other vulnerable groups. Целью этого законопроекта является защита ВИЧ-инфицированных и страдающих от ВИЧ лиц, обеспечение всеобщего доступа к профилактике, лечению и медицинскому обслуживанию, поддержка нуждающихся, предоставление правовой и юридической помощи женщинам, детям, молодежи и другим уязвимым группам.
The aims of this project are as follows: - Provision of advisory services for beekeepers; - Training for extension personnel; - Support and assistance for the establishment and effective functioning of beekeepers' associations. Цели данного проекта: - организация консультативного обслуживания пчеловодов; - подготовка пропагандистских кадров по вопросам пчеловодства; - поддержка в создании и организации работы ассоциации пчеловодов.
Technical and financial assistance for the creation of family, school and community vegetable gardens and farms, special projects for tools and water and other innovative projects. Техническая и финансовая поддержка создания семейных плантаций и ферм, а также плантаций и ферм при школах и сообществах; специальных проектов по обеспечению инструментарием и водоснабжением, а также прочих инновационных проектов.
Among the most important priorities of the country's social policy are reducing poverty, improving public welfare and providing social assistance to the poor and socially vulnerable. Одним из важнейших приоритетов в области социальной политики Республике является снижение уровня бедности, повышение благосостояния населения, социальная поддержка малообеспеченных и социально уязвимых слоев населения.
In contrast, social assistance aimed at alleviating poverty and preventing social exclusion has become a key component of social protection in developing countries where the incidence of labour-market informality is high and public service provision is limited. В отличие от этого, социальная поддержка, направленная на сокращение масштабов нищеты и недопущение социальной изоляции, стала одним из ключевых компонентов социальной защиты в развивающихся странах, в которых значительная часть населения занята в неформальном секторе, а государственные услуги оказываются в ограниченном объеме.
State assistance was needed for a number of banks in the larger CIS economies, especially the Russian Federation and Kazakhstan (two of its four largest banks defaulted), where a number of banks failed. Некоторым банкам в странах СНГ с более развитой экономикой, особенно в Российской Федерации и Казахстане (два из четырех крупнейших банков которого объявили о своей несостоятельности), где произошел ряд банкротств банков, потребовалась государственная поддержка.
Funding for civil legal aid is currently provided through a block transfer called the Canada Social Transfer (CST), which provides federal support for post-secondary education, children's programs, as well as social assistance and social services. Финансирование правовой помощи по гражданским делам в настоящее время производится через блок-трансферт - Канадский социальный трансферт (КСТ), посредством которого обеспечивается федеральная поддержка среднего специального образования, детских программ, а также социальной помощи и социальных служб.
Government support to non-Government primary, secondary and higher secondary schools and madrasas is institutionalized through supervision, financial assistance in the form of teachers' salaries, stipends to students, grants for improvement of physical facilities and monitoring of performance. Поддержка правительством неправительственных начальных, неполных средних и средних школ и медресе выражается в надзоре, оказании финансовой помощи в виде зарплаты учителям, стипендий для учеников и грантов на обновление материально-технической базы, а также в контроле за деятельностью учебных заведений.
To address requests for assistance from States and United Nations bodies, the office of the prosecutor would need the support of a small legal team, preferably composed of one experienced legal officer and one junior legal officer, and perhaps two document managers. Для удовлетворения просьб о помощи, поступающих от государств и учреждений Организации Объединенных Наций, канцелярии обвинителя потребуется поддержка небольшой группы юристов, предпочтительно состоящей из одного опытного юриста и одного младшего юриста и, возможно, двух архивариусов.
The growth of operational activities, ongoing requests for assistance and the continued support provided for the ratification and implementation of the Convention have stretched the operational capacity and the limited resources available to UNODC. Рост числа оперативных мероприятий, высказываемые просьбы о помощи и неизменная поддержка ратификации и осуществления Конвенции легли еще большим бременем на оперативный потенциал и ограниченные ресурсы, которыми располагает ЮНОДК.
The support provided by the secretariat does not, however, extend to the President's activities outside the meetings of the Council, such as his or her bilateral meetings and informal consultations, or to personal and logistic assistance functions. Поддержка со стороны секретариата не распространяется, однако, на такую деятельность Председателя, выходящую за рамки заседаний Совета, как двусторонние встречи и неофициальные консультации, а также на оказании ему помощи в решении личных проблем и материально-технических вопросов.
Identify a priority list of areas in which assistance and aid are most crucially needed and approach bilateral, regional and international partners and stakeholders, as appropriate (Malaysia); 104.62 определить приоритетные области, в которых в наибольшей степени требуются помощь и поддержка, и обратиться с целью их получения к соответствующим двусторонним, региональным и международным партнерам и другим заинтересованным сторонам (Малайзия);