Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
It is envisaged that United Nations support will be required in the areas of referendum planning and administration, coordination of donor assistance, preparation of the voters list and monitoring of the referendums. Предполагается, что поддержка Организации Объединенных Наций потребуется в таких вопросах, как планирование и проведение референдумов, координация помощи доноров, подготовка списков лиц, имеющих право участвовать в референдумах, и контроль за проведением референдумов.
In that regard, the component will provide the required assistance and support to the activities of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation to ensure inclusiveness and to address the root causes of the conflict. Для вовлечения в мирный процесс всех заинтересованных сторон и устранения коренных причин конфликта в рамках этого компонента будет оказываться помощь и поддержка, необходимые для проведения мероприятий в рамках Междарфурского диалога и консультаций.
In that regard, the support of development partners in the form of trade preferences, official development assistance and technical cooperation plays a crucial role in their attainment of the category of middle-income country. В этой связи поддержка партнеров по развитию в виде преференций в области торговли, официальной помощи в целях развития и технического сотрудничества играет крайне важную роль в их включении в категорию стран со средним уровнем дохода.
With escalating insecurity and increased direct targeting of humanitarian personnel, international support will also be required to achieve the full cooperation of the parties to ensure that the humanitarian community has full and unimpeded access to all those requiring assistance. В условиях ухудшения положения в плане безопасности и все более частого выбора гуманитарного персонала в качестве объекта непосредственных нападений международная поддержка также потребуется для того, чтобы заручиться полным сотрудничеством сторон в целях обеспечения наличия у гуманитарного сообщества полномасштабного и беспрепятственного доступа ко всем нуждающимся в помощи.
UNEP assistance and technology support will focus on developing countries and countries with economies in transition, with special attention given to least developed countries and small island developing States when funding is provided under the Quick Start Programme of the Strategic Approach to International Chemicals Management. Помощь и технологическая поддержка ЮНЕП будут сосредоточены на развивающихся странах и странах с переходной экономикой с уделением особого внимания наименее развитым странам и небольшим островным развивающимся государствам, если через Программу быстрого запуска проектов СПМРХВ будут получены соответствующие ресурсы.
This legal package should aim at providing the poor with opportunities for income-generating activities and should avoid the undesired effect of creating a more or less permanent status of social assistance; Эта правовая поддержка должна быть направлена на предоставление нуждающимся возможности заниматься деятельностью, приносящей доход, и не должна допускать такого нежелательного явления, как возникновение программ социальной помощи более или менее постоянного характера;
Support, through technical and financial assistance, national and regional NGO networking initiatives on ethics, law and human rights to enable them to disseminate the Guidelines and advocate for their implementation поддержка посредством технической и финансовой помощи инициатив НПО по объединению в национальные и региональные сети в целях совместной работы по вопросам этики, права и прав человека, с тем чтобы помочь им распространять Руководящие принципы и пропагандировать необходимость их применения.
Advisers provided assistance on a wide variety of electoral issues, including legal affairs, operations, voter/civic education, information technology, administration and logistics. Они оказывали помощь по широкому кругу вопросов проведения выборов (правовое обеспечение, помощь в организации практической деятельность, просвещение избирателей/гражданского общества, информационно-техническая, административная и материально-техническая поддержка)
The Mechanism has received extensive cooperation and assistance from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, and other offices and organizations, including the Office of Legal Affairs. Механизму оказывается всесторонняя поддержка и содействие со стороны МТБЮ, МУТР и других отделений и организаций, включая Управление по правовым вопросам.
12.4 The strategy will focus on the twin pillars of international cooperation and the provision of assistance for international efforts. поддержка разработки глобальной политики в области предупреждения преступности и в вопросах уголовного правосудия.
The success of their efforts will, of course, require the full support and assistance of the members of the Security Council. I should be grateful if you could bring this letter and its annexes to the attention of the members of the Security Council. Для успешного осуществления их усилий им, разумеется, потребуется полная поддержка и помощь со стороны членов Совета Безопасности. Буду признателен Вам за доведение текста настоящего письма и приложений к нему до сведения членов Совета Безопасности.
On 16 July, 13 Kosovo Serb returnee families, together with 6 Kosovo Albanian and Roma families, received the keys of their reconstructed houses in Klinavc/Klinavac. The displaced families received support in the form of housing reconstruction and socio-economic assistance. 16 июля 13 семей косовских сербов, возвратившихся в родные места, и 6 семей косовских албанцев и рома получили ключи от своих отремонтированных домов в Клинафце/Клинаваце. Семьям перемещенных лиц была оказана поддержка в виде ремонта жилья и социально-экономическая помощь.
The projects deliver alternative development in the Meta-Caqueta area, support for an integrated national system for illicit crop monitoring, and assistance to the Office of the National Alternative Development Plan (PLANTE) at the planning, technical, project formulation and monitoring levels. В соответствии с этими проектами предусматривается обеспечение альтернативного развития в районе Мета-Какета, поддержка комп-лексной национальной системы мониторинга неза-конных культур и оказание помощи Управлению по осуществлению национального плана альтернатив-ного развития (ПЛАНТЕ) на техническом уровне, а также на уровнях планирования, разработки проек-тов и мониторинга.
Increased support by the World Bank to institutional capacity-building in the finance sector, in close cooperation with IMF and other development partners, is expected to facilitate the transition from UNOTIL to a sustainable development assistance framework. Эта бюджетная поддержка была направлена главным образом на укрепление министерства планирования и финансов, отраслевых министерств и государственных учреждений в округах, особенно в области планирования и финансов.
Secretariat support and technical advisory assistance was provided to the National Commission on Small Arms and Light Weapons and the representatives of the national security forces by conveying monthly meetings as planned Национальной комиссии по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и представителям национальных сил безопасности была оказана секретариатская поддержка в рамках проведения ежемесячных совещаний, как и было запланировано
Families with many children, children who have lost their parents, and war veterans and other people whose health has suffered in defence of State or public interests are provided with additional assistance and benefits out of State and public funds. Многодетным семьям, детям, лишившимся родителей, ветеранам, лицам, утратившим здоровье при защите государственных или общественных интересов, представляются дополнительные поддержка и льготы из государственных и общественных средств (статья 37 Конституции Туркменистана).
b) In the area of development and utilization of mineral and energy resources, including solar energy, emphasis will be placed on providing assistance to member States in adopting policies aimed at harnessing their enormous endowments of mineral and energy resources through effective regional cooperation. в области развития транспорта и связи будет оказана поддержка в деле обеспечения физической интеграции в Африке путем содействия созданию эффективной, безопасной, приемлемой с точки зрения затрат и эффективно действующей транспортной системы.
As well as being ethically indefensible, this flow of resources from poor to rich is inconsistent with developed countries' human rights responsibility of international assistance and cooperation, as well as other international commitments, including the Millennium Declaration and Goal 8 Можно платить компенсацию в фонд возмещения убытков, который должным образом управляется и используется для конкретных целей в области здравоохранения, согласованных всеми сторонами, таких, как поддержка сотрудников сферы здравоохранения, остающихся в стране, о которой идет речь, или возвращающихся в нее.
'Alpha Two-One. Assistance required... Альфа 21, требуется поддержка...
Assistance to work of this group is ensured by REC CA. Поддержка работы ЦА РГ по ЭО и ОУР осуществляется при финансовой поддержке РЭЦ ЦА.
The comprehensive support of the international community - mainly in the form of assistance for political and socio-economic development, capacity-building and security - has been instrumental in facilitating Timor-Leste's emergence as a viable State within the international community. Мы рады, что в этом заседании Совета участвует старший министр Ана Песуа Пинту. Всеобъемлющая поддержка международного сообщества - главным образом в форме помощи в интересах политического и социально-экономического развития, укрепления потенциала и обеспечения безопасности - содействовала вступлению Тимора-Лешти в ряды международного сообщества в качестве жизнеспособного государства.
Recommendation for graduation means that the Committee finds that the country no longer belongs among the least developed countries, but does not in any way imply that the country is no longer in need of support and assistance from the international community. Рекомендация исключить ту или иную страну из категории наименее развитых стран означает, по мнению Комитета, что, хотя эта страна уже не принадлежит к числу наименее развитых стран, это никоим образом не подразумевает, что данной стране больше не нужна поддержка и помощь международного сообщества.
A private financial resource-sharing that has supported, in Africa, Asia, Latin America and East Europe, on the average each year thousands of families with food, shelter, medical assistance, educational initiatives, job training and work opportunities. совместное использование частных финансовых ресурсов, благодаря чему ежегодно в среднем тысячам семей в Африке, Азии, Латинской Америке и Восточной Европе оказывается поддержка путем предоставления продовольствия, убежища, медицинской помощи, выдвижения инициатив в области образования, профессиональной подготовки и создания возможностей для трудоустройства;
Currently professional qualification is deemed from the government as a priority and this is materialized concretely in the assistance our country receives from EU in the framework of CARDS Program, "Support for the reform in the field of AFP." Правительство рассматривает профессиональную подготовку как одну из своих приоритетных задач, и такое отношение выражается в той помощи, которую наша страна получает по линии ЕС в рамках программы КАРДС "Поддержка реформы в области образования и профессиональной подготовки".
Credit assistance is also provided primarily to couples. Single men are the second-largest category of recipients, while single women's participation in this type of initiative is negligible Кроме того, предоставляемая поддержка ссудными средствами также показывает, что в первую очередь помощь предоставляется парам и во вторую очередь - мужчинам, при том что доля женщин, получающих ссудные средства, невелика.