Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
This solidarity should take the form of diversified assistance, in the short and medium terms, in the areas of human resources, training, economic assistance, security and institutional strengthening. Эта солидарность должна обрести форму многоаспектной помощи, как краткосрочной, так и среднесрочной, в таких областях, как людские ресурсы, профессиональная подготовка, экономика, безопасность и институциональная поддержка.
Multilateral and bilateral official development assistance (ODA) had declined over the past years, and there was a need for more public assistance for agricultural development, and for significant new private investment in the sector. В последние годы сократилась многосторонняя и двусторонняя официальная помощь в целях развития (ОПР), и поэтому требуется более значительная государственная поддержка для развития сельского хозяйства, а также существенные дополнительные частные инвестиции в этом секторе.
Necessary protection and assistance for underprivileged students such as the children of those receiving basic livelihood assistance, children from single parent families and the near poor, are being provided in such forms as school meal subsidies. В таких формах, как предоставление субсидий на школьные завтраки, налажена защита и поддержка учащихся, находящихся в неблагоприятном положении, в частности детей лиц, получающих социальное вспомоществование, детей из семей без одного родителя или оказавшихся на грани бедности.
One difficulty in defining more precisely aid or assistance in the commission of an internationally wrongful act is that, for the purpose of assessing whether aid or assistance occurs, much depends on the content of the obligation breached and on the circumstances. Одна из трудностей, связанных с более точным определением помощи или поддержки в совершении международно-противоправного деяния, заключается в том, что при оценке того, была ли оказана помощь или поддержка, многое зависит от содержания нарушенного обязательства и от обстоятельств.
(d) Ownership assistance Subsidized mortgage rates and deposit assistance for new Housing Corporation (para. 369 above) borrowers have ended and subsidized rates for existing borrowers have been phased out. Субсидирование ставок ипотечного кредита и депозитная поддержка для заемщиков новой жилищной корпорации (пункт 369) были прекращены, а субсидирование ставок кредита для оставшихся заемщиков постепенно отменено.
Such persons are entitled to social assistance in the form of unemployment benefits. При этом социальная поддержка, включающая в себя пособие по безработице, гарантируется безработным гражданам.
Past experience proves that the assistance provided to enable participation in meetings (in its present form) does indeed make a difference. Как показывает опыт прошлых лет, поддержка участия в совещаниях (в нынешней форме) действительно имеет большое значение.
The generous assistance of the international community will remain critical to enabling the national police to meet major benchmarks by 2016. Щедрая поддержка со стороны международного сообщества будет и впредь играть чрезвычайно важную роль для того, чтобы национальная полиция вышла на уровень основных контрольных показателей к 2016 году.
Examples include a vocational school for teenage mothers (2008-2010) preparing them for the labour market, and intramural guidance and assistance for young women within a home setting. Примерами таких инициатив могут служить школа профессионально-технического обучения для малолетних матерей (2008 - 2010 годы), чтобы подготовить их к участию на рынке занятости, а также очные консультации и поддержка молодых женщин на дому.
The programs provide direct support and assistance for starting a business, or for formalizing an existing business. В рамках программ предоставляется прямая помощь и поддержка для создания предприятий или для официального оформления уже существующих предприятий.
Gentlemen, I will require your assistance outside. Джентельмены, мне требуется ваша поддержка на улице
These include pensions for the families of missing soldiers, reduced health-care and tuition fees, child allowances, food assistance, loans, and interim relief. К их числу относятся пенсии для семей пропавших без вести военнослужащих, сокращение размера оплаты медицинских услуг и стоимости обучения, детские пособия, продовольственная помощь, кредиты и временная гуманитарная поддержка.
Its aim is to improve Headquarters assistance to United Nations field presences in the areas of knowledge, personnel, advisory support and partnerships. Его цель заключается в повышении качества помощи Центральных учреждений представительствам Организации Объединенных Наций на местах по таким вопросам, как знания, кадровые ресурсы, консультационная поддержка и партнерские отношения.
United Nations support for subsequent electoral processes would focus on supporting the coordination of international assistance, to ensure coherence, as well as national capacity-building. Поддержка Организации Объединенных Наций последующих электоральных процессов будет направлена на координацию международной помощи, с тем чтобы обеспечить ее согласованное предоставление, а также на укрепление национального потенциала.
These children were assisted to return to their families and communities and were provided with social and economic reintegration assistance. Этим детям была оказана поддержка с возвращением в семьи и общины, а также помощь в вопросах социально-экономической реинтеграции.
This will include the provision of assistance to indigent accused persons to enable them to obtain or retain legal representation in their cases. Такая поддержка будет включать оказание помощи неимущим осужденным, с тем чтобы они могли воспользоваться услугами адвоката и иметь юридическое представительство в ходе рассмотрения их дел.
Through ad hoc technical support to assist in the preparation of requests for donor assistance related to the customs surveillance training programme Оказывалась специальная техническая поддержка в подготовке просьб о предоставлении донорской помощи в осуществлении учебной программы по вопросам таможенного контроля
Accepted proposals will be provided with technical support and advisory assistance to help in piloting the tool or instrument at the national level; Принятым предложениям будет оказана техническая поддержка и консультативная помощь для содействия апробированию того или иного инструмента или механизма на национальном уровне;
Donor support for such programmes, particularly through multi-partner trust funds, would be critical in order for United Nations agencies to provide sustainable, predictable and timely assistance. Для того чтобы учреждения Организации Объединенных Наций могли своевременно оказывать помощь на устойчивой и предсказуемой основе, крайне необходима поддержка таких программ донорами, особенно посредством целевых фондов с участием многих партнеров.
(e) Individualized follow-up assistance and legal drafting support ё) Индивидуальная последующая помощь и поддержка в подготовке правовых документов
In contrast, process-driven support takes a more holistic and inclusive approach, providing assistance before, during and after an electoral event. Поддержка, ориентированная на соответствующий процесс, напротив, предусматривает более широкое применение целостного и всеобъемлющего подхода и оказание помощи как до выборов, так и во время выборов, а также после их проведения.
Support is particularly important in the transition from institutional to community living and should include individualized assessment, information, counselling, housing and income assistance. Поддержка особенно важна в процессе перехода от жизни в условиях интерната к жизни в обществе; она должна включать индивидуальную оценку, информацию, психологическую помощь, предоставление жилья и материальной помощи.
This Strategy is implemented in five priority areas: prevention, protection, assistance and support to victims of domestic violence; prosecution of perpetrators; inter-ministerial cooperation and strengthening institutional capacities; monitoring; and evaluation. Эта стратегия осуществляется в пяти приоритетных областях: профилактика, защита, помощь и поддержка жертв бытового насилия; преследование виновных; межведомственное сотрудничество и наращивание институциональных возможностей; мониторинг и оценка.
Support and assistance for school students; поддержка и сопровождение в сфере школьного образования;
Features of culture (support of rights with financial assistance of the State); особенности культуры (поддержка прав при финансовой помощи со стороны государства);