Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
At the same time, Jamaica recognizes that Haiti requires the support and assistance of the international community, which must be sustained over the long term to ensure its effectiveness. В то же время Ямайка признает, что Гаити необходима поддержка и помощь международного сообщества, которая должна быть долгосрочной, чтобы быть эффективной.
Full-fledged economic sanctions may not have been necessary, but the debt cancellation, budgetary support and other substantial injections of economic and humanitarian assistance extended to Ethiopia have not been linked to a positive performance in the peace process. Возможно, вводить против Эфиопии полномасштабные экономические санкции нет необходимости, однако списание задолженности, бюджетная поддержка и предоставление этой стране значительной экономической и гуманитарной помощи никоим образом не связаны с позитивной деятельностью в рамках мирного процесса.
Countries were supported through the provision of capacity-building assistance in the third round of negotiations, with the goal of significantly deepening and widening the concessions available under the Agreement, as it progressed to the final stages during the biennium. Поддержка странам в деле наращивания потенциала оказывалась в течение двухгодичного периода путем предоставления, по мере продвижения третьего раунда переговоров к завершающей стадии, помощи в целях существенного углубления и расширения предусмотренных Соглашением льгот.
In the short to medium term, assistance such as emergency medical treatment and care, as well as physical rehabilitation and psychological support are urgently required. среднесрочном плане экстренно требуется такая помощь, как экстренное медицинское лечение и попечение, а также физическая реабилитация и психологическая поддержка.
To succeed, they will need the continuing commitment and support of the international community, as well as the assistance - as circumstances permit - of the United Nations. Чтобы добиться этого, необходимы его постоянная приверженность и поддержка международного сообщества, а также помощь, при соответствующих обстоятельствах, Организации Объединенных Наций.
Now that the Commission of the African Union is fully functional, we believe that the assistance rendered during the transition should be translated into concrete programmes of cooperation. Мы считаем, что сейчас, когда Комиссия Африканского союза функционирует в полную силу, оказанная в переходный период поддержка должна воплотиться в конкретные программы сотрудничества.
Support of the United Nations system to Africa in the areas of humanitarian assistance, the management of natural disasters, food security and the dissemination of information is essential to alleviate the suffering of the most vulnerable population groups. Поддержка, предоставляемая Африке системой Организации Объединенных Наций в области прав человека, борьбы со стихийными бедствиями, продовольственной безопасности и распространения информации, имеет большое значение для облегчения страданий наиболее уязвимых групп населения.
New Zealand's support for the Transition Team complements our ongoing commitment of other assistance to the people of Bougainville delivered through the New Zealand Agency for International Development. Поддержка, которую оказывает Новая Зеландия Группе по переходному процессу, дополняет наши усилия по оказанию других видов помощи жителям Бугенвиля, предоставляемой через Агентство Новой Зеландии по международному развитию.
In addition, support and assistance could be provided in such areas as food availability, public health, HIV/AIDS, education, environment, and employment generation. Кроме того, поддержка и помощь могут быть оказаны в таких областях, как продовольственное снабжение, здравоохранение, ВИЧ/СПИД, образование, окружающая среда и создание рабочих мест.
In concluding, he said that as the secretariat took this programme of assistance into the next biennium, the support of all members of UNCTAD was required in order to maintain the consensus that had been built on this issue and in mobilizing adequate extrabudgetary resources. В заключение выступающий заявил, что ввиду продления секретариатом этой программы помощи на следующий двухгодичный период требуется поддержка всех членов ЮНКТАД ради сохранения консенсуса, достигнутого по этому вопросу, и в интересах мобилизации надлежащих внебюджетных ресурсов.
Up to 2008, nine women had benefited under the programme, in the areas of skills training, completion of education, cash assistance, medical treatment, and support for their productive activities. До 2008 года девяти женщинам была оказана помощь в таких областях, как получение профессиональной подготовки, завершение курса образования, предоставление денежных пособий, медицинское обслуживание и поддержка предпринимательских инициатив.
(b) Appropriate advice, assistance, care facilities and support are provided to witnesses of crime throughout the criminal justice process; Ь) свидетелям преступлений на протяжении всего процесса уголовного производства предоставлялись необходимые консультации, помощь, уход и поддержка;
In 2009, over 40 priority countries will be included in the support being provided under the UNFPA Global Programme, with additional countries supported where emergency assistance is required. В 2009 году поддержка по линии Глобальной программы ЮНФПА охватит более 40 новых приоритетных стран, не считая тех, которым будет дополнительно оказываться экстренная помощь.
WFP assistance was instrumental in the development and launch of national plans to eradicate chronic undernutrition in Belize, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. Поддержка со стороны ВПП имеет важное значение для разработки и внедрения национальных планов искоренения хронического недоедания в Белизе, Гватемале, Гондурасе, Доминиканской Республике, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре.
The provision of support in evaluating the impact of external development assistance, if requested by Governments, remains an area in which the United Nations can make a strategic contribution. Оказание поддержки в вопросах оценки результатов внешней помощи в целях развития, если такая поддержка затребована правительствами, остается той областью, в которую Организация Объединенных Наций может внести свой стратегический вклад.
State assistance is also provided in connection with a programme to organize and conduct international, national and interregional festivals, competitions and exhibits on folk arts and crafts and folklore field activities with a view to promoting the ethnocultural development of small indigenous minorities. Наряду с этим, в рамках программы оказывается государственная поддержка организации и проведения международных, всероссийских, межрегиональных фестивалей, конкурсов и выставок декоративно-прикладного искусства, фольклорных экспедиций, направленных на этнокультурное развитие коренных малочисленных народов.
In statements made at the intersessional meeting in Geneva in June 2011 and in the submitted initial article 7 reports, six States parties reported that they were in need of some sort of international assistance in fulfilling those obligations. В заявлениях, сделанных на межсессионном совещании в Женеве в июне 2011 года, и в первоначальных докладах, представленных в соответствии со статьей 7, шесть государств-участников сообщили о том, что для выполнения этих обязательств им требуется та или иная международная поддержка.
Social assistance consists of schemes that provide income transfers in cash or in kind to all those living in poverty or to selected groups within the population (often children and older persons). Социальная поддержка представляет собой совокупность механизмов перераспределения доходов в денежной или натуральной форме в интересах всех лиц, живущих в нищете, или отдельных групп населения (часто детей и престарелых).
It is envisaged that more capacity building initiatives and assistance, domestically and internationally, will be made available in order for FSM to achieve the objectives and ideals set by the CRC. Предполагается, что для достижения ФШМ целей и идеалов КПР им потребуются новые инициативы по укреплению потенциала, а также дополнительная поддержка как на внутреннем, так и на международном уровне.
Inadequate company support in community capacity building and attempts to access alternative sources of funding and development assistance can fuel tensions between communities and partner companies. недостаточная поддержка компаний в укреплении потенциала общины и попытки получить доступ к альтернативным источникам финансирования и помощи в области развития могут вызвать разногласия между общинами и компаниями-партнерами.
The support for the reform of the education sector provided by international donor organizations includes the donation of general education texts, assistance with school modernization and refresher courses for teachers and administrators. Существующая поддержка международных организаций - доноров в реформировании сферы образования включает предоставление общеобразовательной литературы, реабилитацию школ и переподготовку учителей и руководителей школ.
The assistance and support of Member States have been reflected in actions taken by donors, financial institutions and regional and subregional organizations that were active in this matter even before the disaster. Помощь и поддержка со стороны государств-членов нашла свое воплощение в действиях, предпринятых донорами, финансовыми учреждениями и региональными и субрегиональными организациями, которые занимались этим вопросом еще до этой катастрофы.
In that regard, support in terms of knowledge and, in some cases, financial assistance from relevant international organizations to provide better water and sanitation services, would be welcome. В этой связи поддержка со стороны соответствующих международных организаций в плане знаний и, в некоторых случаях, финансовой помощи для более эффективного оказания услуг в области водоснабжения и санитарии будет всячески приветствоваться.
The second challenge is that, despite a massive consensus of support for the Government from the international community, that backing has yet to be translated into the necessary material assistance. Вторая проблема состоит в том, что, несмотря на широкий консенсус в поддержку правительства со стороны международного сообщества, эта поддержка еще не нашла своего выражения в необходимой материальной помощи.
An important type of support requested was assistance in assessing the effectiveness of existing anti-corruption frameworks and measures and in gathering and generating statistics to measure the impact of corruption. Важной областью, в которой требуется поддержка, является оказание помощи в оценке эффективности существующих антикоррупционных основ и мер и в сборе и составлении статистических данных, позволяющих оценивать последствия коррупции.