Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
Assistance was provided to the two countries in setting up a Creative Economy Inter-Ministerial Committee with a view to facilitate policy-making and concrete actions on creative industries. Этим странам была оказана поддержка в создании межведомственных комитетов по вопросам креативной экономики с целью облегчить выработку политики и принятие конкретных мер, касающихся креативных отраслей.
Assistance from developed countries can make a big difference Поддержка развитых стран играет большую роль.
(c) Assistance for demobilization measures can help to ensure their short-term and long-term success; с) поддержка мер по демобилизации может способствовать обеспечению их краткосрочного и долгосрочного успеха;
(c) Assistance with the retraining and redeployment of affected workers; с) поддержка переквалификации пострадавших сотрудников и смены их места работы;
Assistance includes the provision of management methods, staff training and oversight systems and Programme financial administration, to help ensure work is properly carried out. Поддержка предполагает передачу методик управления, использование систем контроля и профессиональную подготовку персонала, а также финансовое управление программой для обеспечения качественного решения задач.
(e) Assistance for the institutional educational projects of national educational establishments that support intercultural learning. ё) поддержка институциональных образовательных проектов, реализуемых государственными образовательными учреждениями в рамках мультикультурализма.
Assistance took the form of security, transportation and the provision of technical advice. Эта поддержка выражалась в форме обеспечения безопасности, доставки участников конференции и предоставления технических консультаций.
Financial support was provided by the Parties to the Convention who had donated funds for Assistance Programme activities. Финансовая поддержка была оказана Сторонами Конвенции, предоставившими средства на деятельность в рамках Программы оказания помощи.
Assistance and support from the donor community are important for the long-term success of NEPAD. Помощь и поддержка со стороны сообщества доноров имеют большое значение для долгосрочного успеха НЕПАД.
The Electoral Assistance Division and other electoral support posts will not be required in 2012/13 В 2012/13 году услуги Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и другая соответствующая поддержка не потребуются
The effective implementation of the United Nations Development Assistance Framework reflected the cohesion and harmony of country-level activities, whose main duty was to support national programmes. Эффективное осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития отражает согласованность и соразмерность деятельности на страновом уровне, главной задачей которой является поддержка национальных программ.
Assistance is offered, in particular, in the areas of design and implementation of policy measures, supporting institution-building and improving the quality and timeliness of statistical information. Содействие предоставляется, в частности, в таких областях, как разработка и осуществление политических мер, поддержка организационного строительства и повышение качества статистической информации и более своевременное ее предоставление.
Assistance for disarmament and demobilization/support of assembly areas and support for the Joint Security Unit Содействие разоружению и демобилизации/поддержка в районах сбора и поддержка совместного охранного подразделения
Assistance for investments in new rolling stock and modernization of railway infrastructure is provided according to the "State Investment Programme for 2008-2010". В соответствии с Программой государственных капиталовложений на 2008-2010 годы оказывается финансовая поддержка на цели инвестирования в новый подвижной состав и в модернизацию железнодорожной инфраструктуры.
The Afghan Government must continue to receive the support of the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition in building security. Правительству Афганистана должна и впредь оказываться поддержка со стороны Международных сил содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», в плане обеспечения безопасности.
Assistance has been extended to internally displaced persons in the form of food and non-food humanitarian relief as well as resettlement and reintegration support. Лицам, перемещенным внутри страны, оказывается помощь в виде поставок продовольствия и других непродовольственных гуманитарных грузов, а также обеспечивается поддержка при переселении и реинтеграции.
The Technology Partnership Initiative (TPI), a British programme funded by the Official Development Assistance (ODA), promotes inter-firm cooperation in the area of environmental technology. В рамках британской программы "Инициатива по развитию технологического партнерства" (ИТП), финансируемой по линии официальной помощи на цели развития (ОПР), оказывается поддержка межфирменному сотрудничеству в области экологической технологии.
(c) Assistance for the redeployment plan. с) поддержка в осуществлении Национальной программы помощи в вопросах развития и перестройки.
Support was expressed for the annual consideration of the item on the Programme of Assistance by the Sixth Committee of the General Assembly in view of the current dynamic nature of the Programme. Была выражена поддержка ежегодному рассмотрению пункта, касающегося Программы помощи, Шестым комитетом Генеральной Ассамблеи с учетом нынешнего динамичного характера Программы.
UNEP has supported the review and/or preparation of Common Country Assessments/UN Development Assistance Frameworks (CCA/UNDAFs) in 34 countries in 2009. Поддержка ЮНЕП обзора и/или подготовки общей страновой оценки/Рамочной платформы ООН в целях развития (ОСО/РПООНПР) в 34 странах в 2009 году.
VOLUNTEERISM - NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS AND SOCIAL ASSISTANCE Привлечение добровольцев: неправительственные организации и социальная поддержка
Assistance and financing for reconstruction and reconciliation processes are critical; much more needs to be done in order to ensure the success of reconciliation in countries emerging from conflict. Большое значение имеют поддержка процессов восстановления и примирения и их финансирование, и необходимо приложить еще более напряженные усилия для обеспечения успеха примирения в странах, переживших конфликты.
Assistance in preventing computer network sabotage and attacks on, inter alia, computerized immigration and passport systems; информационная поддержка для предотвращения выведения из строя сетей, посягательств на системы учета иностранцев и паспортные системы;
Support for developing ODS legislation, establishing licensing and quota systems, and preventing illegal trade are seen as some of the most effective contributions of the Compliance Assistance Program (CAP) managed by UNEP. Поддержка разработки законодательства в отношении ОРВ, формирование систем лицензирования и квотирования и предотвращение незаконной торговли считаются одним из наиболее эффективных вкладов Программы по содействию соблюдению (ПСС), которая действует под управлением ЮНЕП.
The protection of victims and especially psychological and material support were further strengthened with the entry into force of the Victims Assistance Act in April 2008. Защита жертв, и особенно психологическая и материальная поддержка, были еще более усилены с вступлением в силу в апреле 2008 года Закона о защите потерпевших.