The support should include financial assistance, foreign debt restructuring where needed, and maintenance of an open international trading environment. |
Такая поддержка должна включать финансовую помощь, при необходимости изменение структуры внешней задолженности и обеспечение открытого международного режима торговли. |
We are especially concerned that this assistance and sustenance aid continue to decrease while our burden is increasing. |
Мы особо встревожены тем, что эта помощь и поддержка продолжают сокращаться, в то время как наше бремя неуклонно возрастает. |
One aim of our assistance is to support Nicaragua's own efforts towards national reconciliation and a strengthening of democracy. |
Одна из целей оказываемой нами помощи - поддержка собственных усилий Никарагуа на пути национального примирения и укрепления демократии. |
Support and assistance from the international community are therefore urgently needed to develop the economy in the self-rule areas to improve people's living standards rapidly. |
Поэтому для развития экономики на самоуправляющихся территориях в целях скорейшего повышения уровня жизни людей настоятельно необходима поддержка и помощь со стороны международного сообщества. |
The broad support for the draft resolution reflected the importance which Member States attached to United Nations involvement in electoral assistance. |
Широкая поддержка этого проекта резолюции отражает то важное значение, которое государства-члены придают участию Организации Объединенных Наций в процессе оказания помощи в проведении выборов. |
Here we wish to thank all those whose multifaceted support and assistance made it possible to achieve these happy results. |
В данном контексте мы хотели бы поблагодарить всех тех, чья многогранная поддержка и помощь сделали возможным достижение этих благоприятных результатов. |
Support from the Centre will be mainly directed towards providing assistance with human rights documentation and publications and staff training. |
Поддержка со стороны Центра примет, в частности, форму оказания помощи документацией и изданиями в области прав человека и подготовки персонала. |
Unemployment assistance is financed from the Federal Government's tax revenues and supplements unemployment benefits as a subsidiary wage replacement benefit. |
Социальная поддержка, оказываемая безработным, финансируется за счет налоговых поступлений федерального правительства и дополняет пособия по безработице в качестве вспомогательного пособия, заменяющего заработную плату. |
Inland provinces and municipalities shall be actively encouraged to give community-to-community assistance to minority areas. |
Будет оказываться активная поддержка внутренним провинциям и муниципалитетам с целью предоставления межобщинной помощи районам проживания национальных меньшинств. |
The global programme will provide support and guidance to States requesting assistance in developing drug information systems. |
В рамках этой глобальной программы будут оказываться поддержка и руководящие указания для государств, которые просят об оказании помощи в развитии информационных систем по проблематике наркотиков. |
The African countries urgently needed assistance to formulate national programmes to combat desertification. |
Африканским странам необходима срочная поддержка в разработке национальных программ борьбы с опустыниванием. |
The assistance of the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, has been very valuable to me. |
Особенно ценное значение имела для меня поддержка заместителя Генерального секретаря г-на Абделькадера Бенсмаила. |
It also questioned the meaning of "administrative assistance" to be provided to NGOs to facilitate their participation in the above-mentioned international forums. |
Он спросил также, что означает термин "административная поддержка", которая будет оказываться НПО в целях содействия их участию в работе вышеупомянутых международных форумов. |
There is still a need for international assistance and support. |
Стране по-прежнему необходимы международная помощь и поддержка. |
UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). |
УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации). |
The support and assistance of the Government of Uganda to the Institute have contributed greatly to its continued existence and vitality. |
Поддержка и помощь Институту со стороны правительства Уганды в огромной степени способствуют его существованию и сохраняемой активности. |
Such support might be provided through assistance to competition authorities and through the holding of seminars aimed at all sections of the population. |
Такая поддержка могла бы оказываться на основе содействия органам по вопросам конкуренции и путем проведения семинаров, призванных охватить все слои населения. |
The Chernobyl problem will be acute for centuries, and I hope international assistance and cooperation will remain firm. |
Чернобыльская проблема сохранит свою остроту на протяжении столетий, и я надеюсь, что международная помощь и поддержка будут оставаться неизменными. |
To build the transit infrastructure, greater international support and assistance were required. |
Для создания транзитной инфраструктуры требуется более широкая поддержка и содействие международного сообщества. |
As a response, the Government was running a programme for agricultural day labourers that provided advisory services, educational support and legal and economic assistance. |
В качестве ответной меры правительство осуществляет программу для сельскохозяйственных работников с оплатой труда за день, в рамках которой оказываются консультативные услуги, поддержка в области образования и юридическая и экономическая помощь. |
Such support should reflect the special needs for assistance and other expenses often associated with disability. |
Такая поддержка должна учитывать особые потребности в помощи и другие расходы, часто связанные с инвалидностью. |
In the light of article 9 of the applicable Annex, support to activities in this region does not include financial assistance to Parties. |
В свете статьи 9 соответствующего приложения поддержка деятельности в этом регионе не включает финансовую помощь Сторонам. |
Its support and humanitarian assistance are helpful to the civilian population, who have expressed their great appreciation. |
Поддержка и гуманитарная помощь со стороны ВСООНЛ играют полезную роль для гражданского населения, которое выражает им свою глубокую признательность. |
Continued support of these programmes is necessary in order to ensure at least minimal assistance to the populations most in need. |
Для обеспечения по меньшей мере минимальной помощи наиболее нуждающимся слоям населения необходима постоянная поддержка этих программ. |
At the international level, a main objective of development assistance should be to support national efforts for sustained human capital formation. |
На международном уровне одной из основных целей помощи в целях развития должна быть поддержка национальных усилий в области устойчивого формирования человеческого капитала. |