Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Assistance - Поддержка"

Примеры: Assistance - Поддержка
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь.
Participants stressed that external support must be aligned with national plans and that donors must harmonize their assistance for greater impact. Участники подчеркивали, что поддержка извне должна соотноситься с национальными планами и что доноры должны координировать свою помощь для усиления ее эффекта.
At the same time, it is necessary to ensure that the support of the international community matches assistance needs. В то же время необходимо обеспечить, чтобы поддержка со стороны международного сообщества соответствовала уровню потребностей в помощи.
There has been limited monetary assistance offered to some survivors of the Beit Hanoun shelling and immediate humanitarian assistance from UNRWA. Некоторым лицам, пережившим обстрел Бейт-Хануна, была предложена ограниченная финансовая поддержка и безотлагательная гуманитарная помощь со стороны БАПОР.
They will be issued identification cards that will entitle them to immediate reintegration assistance, such as vocational training, medical care and agricultural assistance. Им будут выданы удостоверения личности, дающие им право на получение безотлагательной помощи в реинтеграции, такой, как профессионально-техническая подготовка, медицинское обслуживание и поддержка в занятии сельскохозяйственным трудом.
Exceptions include humanitarian assistance, counter-narcotics assistance and aid that promotes human rights and democratic values. К исключениям относятся гуманитарная помощь, содействие в борьбе с распространением наркотиков и поддержка в целях поощрения прав человека и демократических ценностей.
Many developing countries had instituted important reforms but still required assistance in the form of targeted development assistance and foreign direct investment. Многие развивающиеся страны приступили к проведению важных реформ, но им все еще нужна поддержка в виде специальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
Immediate emergency assistance is provided around the clock, and long-term assistance is likewise ensured. Немедленная экстренная помощь оказывается круглосуточно, и также обеспечивается долгосрочная поддержка.
o International assistance aligned with national priority programs enhances efficiency and sustainability of development assistance; международная поддержка, соответствующая национальным приоритетным программам, повышает эффективность и устойчивость помощи на цели развития;
The international community's support for the implementation of NEPAD was welcomed, especially regarding debt alleviation, increase in official development assistance, access to markets and assistance in capacity-building. Выраженная международным сообществом поддержка осуществлению НЕПАД была встречена положительно, особенно в том, что касается облегчения бремени задолженности, роста официальной помощи на цели развития, доступа к рынкам и содействия в создании потенциала.
Students and pupils in need of material assistance are given the necessary support from the social assistance funds set up in educational establishments. Студентам и учащимся, нуждающимся в материальной помощи, оказывается необходимая поддержка из средств фондов социальной помощи, создаваемых в учебных заведениях.
Its assistance will soon include visits by the Committee to States to offer assistance and to assess whether that assistance would be beneficial to support implementation on the ground that meets the standards that the United Nations has called for. Его помощь скоро будет включать поездки членов Комитета в государства с целью оказания поддержки и оценки того, содействует ли такая поддержка осуществлению на местах обязательств, соответствующих требованиям, к соблюдению которых призвала Организация Объединенных Наций.
Development assistance is given in a variety of forms, including direct budget support, balance of payments assistance, support for programmes and projects and assistance given through non-governmental organizations and the various United Nations agencies. Помощь в целях развития предоставляется в различных формах, в том числе прямая бюджетная поддержка, содействие в урегулировании платежного баланса, оказание поддержки программам и проектам и предоставление помощи по линии неправительственных организаций и различных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Coordinator proposed merging the two forms, which would mean that all requests for assistance and support for cooperation and assistance were provided in only one form. Координатор предложил объединить эти две формы, а это означало бы, что все запросы о помощи и поддержка в контексте сотрудничества и помощи указывались бы в одной-единственной форме.
Budget support, assistance to refugees, administrative expenses, infrastructure and social services, non-earmarked assistance. Бюджетная поддержка, помощь беженцам, административные расходы, инфраструктура и социальные услуги, необусловленная помощь
Social assistance for refugees - consultations, provision of financial assistance, help in obtaining access to education; оказание социальной помощи беженцам - социальное консультирование, выдача материальной помощи, поддержка в получении образования;
The report notes that funding support to enhance the human rights dimension of assistance work has strengthened consultative mechanisms that facilitate dialogue and collaboration on priority human rights concerns within the assistance arena. В докладе отмечается, что финансовая поддержка, оказанная с целью расширения аспектов помощи, касающихся прав человека, способствовала укреплению консультативных механизмов, содействующих проведению диалога и осуществлению сотрудничества по решению приоритетных проблем в области прав человека в рамках оказываемой помощи.
In addition to social infrastructure projects, activities may include support for income-generating production activities and social assistance projects, including nutritional assistance for vulnerable groups outside the labour force. Помимо проектов по созданию социальной инфраструктуры, в число их мероприятий могут входить поддержка приносящей доход деятельности и проекты в области социальной помощи, включая продовольственную помощь уязвимым группам, не входящим в состав рабочей силы.
Psychological assistance and support were provided in more than one third of the social assistance and support were provided in more than one half of the States. Более чем в одной трети государств предоставляется психологическая помощь и поддержка и более чем в половине государств - социальная помощь и поддержка.
The main categories of untied aid covered balance of payments, debt forgiveness and sector assistance; and investment projects, commodity support, commercial services and assistance to non-governmental organizations. К основным категориям помощи, оказываемой без каких-либо условий, относятся платежный баланс, списание задолженности и оказание помощи конкретному сектору; и инвестиционные проекты, поддержка цен на сырьевые товары, коммерческие услуги и оказание помощи неправительственным организациям.
They deal, inter alia, with questions as varied as the peaceful settlement of disputes, institutional assistance, support for economic programmes, assistance to refugees and the combat against epidemics. Они охватывают, среди прочего, такие разнообразные вопросы, как мирное урегулирование споров, помощь в создании соответствующих учреждений, поддержка экономических программ, оказание помощи беженцам и борьба с эпидемиями.
But at the same time we recognize that the inflow of broader international assistance, such as the placement of United Nations peacekeeping operations and various forms of economic aid, including official development assistance, remains indispensable. Но в то же время мы признаем, что более широкая международная поддержка, например развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и различные формы экономической помощи, включая официальную помощь в целях развития, по-прежнему является необходимым условием.
GPR No. 9 of 30 October 1992 concerning assistance to children and young people contains provisions concerning assistance to minors in cases where special support is required. В ППГ Nº 9 от 30 октября 1992 года об оказании помощи детям и молодежи содержатся положения о помощи несовершеннолетним в тех случаях, когда им требуется особая поддержка.
Its Members put this commitment into practice by providing assistance to States in implementing Security Council resolution 1373 (2001) in the form of capacity-building assistance, be it funding, equipment, expertise or training facilities. В этой связи они оказывают помощь государствам в осуществлении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности в форме поддержки в сфере укрепления потенциала, будь то финансовая поддержка, предоставление оборудования, услуг экспертов или доступа к учебным объектам.
Through such efforts, various types of assistance were offered, including acquisition of living resources, provision of financial support, assistance in training and access to legal aid and medical care. Она заключается в оказании содействия в различных формах: предоставление средств к существованию, финансовая поддержка, помощь в профессиональной подготовке, доступ к юридической консультации или медицинскому обслуживанию.