Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Процедуры

Примеры в контексте "Arrangements - Процедуры"

Примеры: Arrangements - Процедуры
The new Bill clarifies administrative arrangements, improves dispute settlement procedures and upgrades basic conditions of employment for long-term employees. Новый законопроект уточняет административные процедуры, обеспечивает более эффективные процедуры урегулирования споров и обновляет основные условия занятости для лиц, работающих на долгосрочной основе.
The revised arrangements adopted in 1998 were implemented in accordance with the recommendations of the legislative bodies. Пересмотренные процедуры, утвержденные в 1998 году, были внедрены в соответствии с рекомендациями директивных органов.
The Tribunal continues to study other possible arrangements, such as a system of lump sum payments. Трибунал продолжает изучать другие возможные процедуры, например систему паушальных выплат.
As a result of those reviews, new institutional arrangements were endorsed at a meeting of the Committee on 5 April 2000. По итогам этих обзоров на заседании Комитета 5 апреля 2000 года были утверждены новые организационные процедуры.
Experience has demonstrated, however, that the revised arrangements have not done away with the need for ITC to prepare two separate budget documents. Вместе с тем опыт показал, что пересмотренные процедуры не обеспечили устранение необходимости подготовки Центром двух отдельных бюджетов документов.
Multi-country arrangements had already been established in some cases. В ряде случаев уже внедрены процедуры многостранового финансирования.
Therefore, in order to eliminate this risk, appropriate organisational arrangements have to be set up. Поэтому для устранения данного риска необходимо установить соответствующие организационные процедуры.
It was stated that such arrangements were documented under the same industry standard master agreements governing financial contracts. Отмечалось, что такие процедуры оформляются в соответствии с теми же стандартными отраслевыми генеральными соглашениями, что и те, которые регулируют финансовые договоры.
At the same time his delegation considered that the new arrangements were far from exhaustive. В то же время Украина считает, что новые процедуры отнюдь не являются исчерпывающими.
It was clear that the arrangements provided for in General Assembly resolution 50/115 were still valid. Ясно, что процедуры, предусмотренные в резолюции 50/115 Генеральной Ассамблеи, по-прежнему имеют силу.
At the same time, we acknowledge that careful consideration is needed for new mechanisms and arrangements. В то же время мы согласны с тем, что необходимо внимательно рассмотреть новые механизмы и процедуры.
It is understood that the financial arrangements provided by rule 12 do not constitute a precedent. Имеется в виду, что финансовые процедуры, предусмотренные правилом 12, не создают прецедента.
The arrangements envisaged in resolution 1352, therefore, do not represent anything radically new. Поэтому предусмотренные резолюцией 1352 процедуры не отражают каких-либо радикальных изменений.
Internal organizational arrangements were set up to ensure full implementation of the guidelines. Были разработаны внутренние организационные процедуры для обеспечения полного соблюдения установленных руководящих принципов.
Therefore the Chinese Government is of the view that the new arrangements must take a new approach to these matters. Поэтому правительство Китая считает, что новые процедуры должны включать новый подход к этим аспектам.
Memorandums of understanding were in the process of being finalized to cover future arrangements. Близится к завершению работа над меморандумами о взаимопонимании, которые будут регулировать будущие процедуры.
Like other illegal immigrants, they are detained when intercepted, and arrangements are made for their prompt repatriation to Viet Nam. Как и других нелегальных иммигрантов, их задерживают при обнаружении, и для их скорейшей репатриации во Вьетнам разработаны соответствующие процедуры.
There is considerable diversity in the institutional arrangements for the national focal points. Институциональные процедуры создания таких национальных координационных центров являются самыми разными.
C. Internal audit arrangements and alternatives С. Процедуры и альтернативные варианты проведения внутренней ревизии
No conclusion can be drawn at this stage regarding which of the arrangements will produce better results. На данном этапе нельзя сделать вывод о том, какие процедуры позволят добиться наилучших результатов.
The practical arrangements regarding the high-level segment introduced at the fifty-ninth session should continue to apply. В отношении сегмента высокого уровня следует и далее применять практические процедуры, введенные на пятьдесят девятой сессии.
The Committee should consider short-term transitional arrangements for Member States which were significantly affected by the reform of the peacekeeping scale. Комитет должен рассмотреть краткосрочные переходные процедуры для государств-членов, на которых серьезно отразилось изменение шкалы взносов для операций по поддержанию мира.
The current arrangements are ad hoc and largely dependent on a small number of individuals. Нынешние процедуры носят специальный характер, и их осуществление в значительной степени зависит от небольшого числа отдельных лиц.
Programming arrangements: The legal framework containing the principles and parameters for the distribution of regular resources supporting development activities. Процедуры программирования: Юридическая база, содержащая принципы и параметры распределения регулярных ресурсов в поддержку деятельности в области развития.
In particular, effective arrangements involving staff representation shall be established to ensure such participation. Для обеспечения такого участия устанавливаются, в частности, эффективные процедуры, предусматривающие представленность персонала.