Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Appeal - Призыв"

Примеры: Appeal - Призыв
This Council must respond appropriately to Ms. Del Ponte's appeal. Совет должен адекватно отреагировать на призыв г-жи дель Понте.
A July 2001 report from INGC indicates total donations against the appeal were US$ 31 million. Согласно докладу НИЛПСБ, представленному в июле 2001 года, общая сумма взносов в ответ на призыв составила 31 млн. долл. США.
Consequently, we support the appeal of the Secretary-General to continue strengthening multilateralism as the sole strategic option in the endeavours of States. В этой связи мы поддерживаем призыв Генерального секретаря продолжать укреплять многосторонность как единственно верный стратегический выбор в деятельности государств.
I support the appeal made by the Permanent Representative of China regarding the importance of cooperating with neighbouring countries. И я поддерживаю призыв к этому, который прозвучал в выступлении Постоянного представителя Китая, говорившего о важности сотрудничества с соседними странами.
Sadly, there has been no response to this appeal. К сожалению, никакой реакции на этот призыв не последовало.
Furthermore, my delegation would like to support the appeal by the Secretary-General to mobilize adequate resources for emergency actions. Моя делегация хотела бы также поддержать призыв Генерального секретаря к мобилизации адекватных ресурсов для осуществления чрезвычайных мер.
Regrettably, only one Government made a financial contribution following my appeal. К сожалению, лишь одно правительство откликнулось на мой призыв в форме финансового взноса.
Another appeal totalling $102.9 million covering the period July-December 2003 was launched in June. В июне был принят еще один призыв предоставить 102,9 млн. долл. США на период с июля по декабрь 2003 года.
We welcome the Secretary-General's appeal regarding the need for funds for this programme. Мы приветствуем призыв Генерального секретаря в отношении необходимости обеспечения этой программы финансовыми ресурсами.
My delegation supports the appeal made by Under-Secretary-General Dhanapala along those lines. Моя делегация поддерживает призыв заместителя Генерального секретаря Дханапалы в этом отношении.
Bangladesh appreciates the appeal made in that regard to the Kosovo Serbs this weekend by President Kostunica. Бангладеш высоко оценивает призыв, с которым обратился к косовским сербам в выходные дни президент Коштуница.
We support the appeal made to the international community today by Mr. Koenigs for an increased commitment to Afghanistan. Мы поддерживаем призыв о повышении уровня приверженности Афганистану, с которым обратился сегодня к международному сообществу г-н Кёнигс.
UNRWA received $1.7 million in cash and in-kind pledges against the flash appeal. В ответ на экстренный призыв БАПОР получило взносы в виде наличных средств и объявленных взносов натурой в размере 1,7 млн. долл. США.
The recommendation was translated into an international appeal by WFP in October 2001. В октябре 2001 года эта рекомендация воплотилась в международный призыв МПП.
I urge donors to respond particularly to the latest flash appeal of UNRWA. Я настоятельно призываю доноров откликнуться в первую очередь на недавний срочный призыв БАПОР.
The Personal Envoy stressed that this appeal was also repeated by the international community and particularly by the United Nations Security Council. Личный посланник подчеркнул, что этот призыв поддерживает все международное сообщество и, в частности, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций.
But Eritrea redeployed to this new position in response to the express appeal of the OAU Chairman, President Abdelaziz Bouteflika. Однако в ответ на прямой призыв Председателя ОАЕ президента Абдельазиза Бутефлики Эритрея передислоцировала свои силы на эти новые позиции.
The appeal in paragraph 28 of the report is realistic and urgent. Содержащийся в пункте 28 доклада призыв является реалистичным и неотложным.
To that end, the appeal made by the Czech Republic should be heeded. В этой связи Конференции следует обратить внимание на призыв, с которым выступила Чешская Республика.
Donors were encouraged to announce early and provide flexible funding on the basis of the appeal document. Донорам было предложено заблаговременно объявлять свои взносы и предоставлять гибкое финансирование на основе документа, содержащего призыв к совместным действиям.
That appeal transcends realms of formal learning and philosophy, for Socrates was more than a philosopher. Этот призыв выходит за рамки официальных учений и философии, поскольку Сократ был не просто философом.
For these reasons, the appeal of the international community to lift the embargo against Cuba should not be ignored any longer. По этим причинам нельзя более игнорировать призыв международного сообщества к отмене эмбарго в отношении Кубы.
This appeal also applies to international financial organizations. Этот призыв также распространяется и на международные финансовые организации.
For that reason, the appeal made by the previous speaker was very pertinent, and the approach he had described must now be put into practice. По этой причине призыв предыдущего оратора весьма актуален, и сегодня вышеупомянутый подход необходимо реализовать на практике.
It had been evident how "diplomatic" the response had been to that appeal. Было видно, насколько «дипломатичными» были ответы на этот призыв.