Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Appeal - Призыв"

Примеры: Appeal - Призыв
I have the honour to transmit herewith the four-point appeal approved by the Government of Slovenia on 7 February 1994 (see annex). Имею честь настоящим препроводить состоящий из четырех пунктов призыв, одобренный правительством Словении 7 февраля 1994 года (см. приложение).
An appeal was made to the signatory States to proceed with the ratification necessary for the early entry of the Convention into force in 1995. Был сделан призыв к государствам, подписавшим соглашение, провести необходимую ратификацию, с тем чтобы как можно раньше в 1995 году Конвенция могла вступить в силу.
The Department of Humanitarian Affairs has begun tracking contributions and will include in its periodic situation reports data on the response to this appeal. Департамент по гуманитарным вопросам приступил к выявлению источников взносов и будет включать в свои периодические доклады о существующем положении информацию об отклике на этот призыв.
The Special Committee strongly recommends that all Member States should be asked to report to the Secretary-General on measures undertaken in response to that appeal. Специальный комитет настоятельно рекомендует предложить всем государствам-членам сообщить Генеральному секретарю о мерах, принятых в ответ на этот призыв.
In response to this appeal, the Government of Switzerland has made a voluntary cash contribution to UNOMIG special account in the amount of $681,875.67. В ответ на этот призыв правительство Швейцарии внесло на специальный счет МООННГ добровольный взнос наличными в размере 681875,67 долл. США.
May the international community heed this appeal! Пусть международное сообщество услышит этот призыв!
As of 30 August 1995, contributions of US$ 53 million had been made to this most recent appeal. По состоянию на 30 августа 1995 года сумма взносов, предоставленных в ответ на этот самый последний призыв, составила 53 млн. долл. США.
Wherever possible, the appeal looks beyond the short term and seeks to initiate programmes with a longer-term view, emphasizing community-level initiatives. Там, где это возможно, призыв предполагает оказание помощи в более длительные сроки и нацелен на осуществление более перспективных программ, предусматривая упор на инициативы общин.
The appeal was launched in January 1995, covering programmes and activities for the whole of 1995. Призыв, опубликованный в январе 1995 года, охватывает программы и мероприятия на весь 1995 год.
This appeal from the Assembly remains unheeded, despite the willingness we have constantly shown and the excellent relations that bind our two countries. Этот призыв Ассамблеи все еще остается без внимания, несмотря на готовность, которую мы постоянно проявляем, и прекрасные отношения, которые связывают две наши страны.
That appeal had been reiterated at its nineteenth meeting and, quite recently, at the Summit of the Non-Aligned Movement in Cartagena. Этот призыв был вновь повторен на девятнадцатом совещании и совсем недавно на Встрече на высшем уровне неприсоединившихся стран в Картахене.
An inter-agency appeal was launched in February 1996 for $108 million to benefit 4.25 million war-affected and displaced persons in the Sudan. В феврале 1996 года был распространен межучрежденческий призыв в целях мобилизации 108 млн. долл. США для оказания помощи 4,25 млн. лиц, пострадавших от военных действий, и перемещенных лиц в Судане.
My second appeal is addressed to countries which are afflicted by anti-personnel mines, because a meeting such as ours cannot do useful work without speaking the truth. Мой второй призыв обращен к странам, сталкивающимся с проблемой наземных мин, ибо совещание, подобное нашему, не сможет стать полезным, если мы не будем говорить правду.
As of March 1996, donor contributions to the appeal totalled $28.6 million, or 30.7 per cent of the revised requirements. По состоянию на март 1996 года взносы доноров, осуществленные в ответ на этот призыв, составили сумму в 28,6 млн. долл. США, или 30,7 процента от пересмотренного объема потребностей.
I believe that my appeal will be favourably received by every honest citizen of Azerbaijan, man or woman. Думаю, что мой призыв найдет добрый отклик у каждого честного гражданина Азербайджана, у каждого азербайджанца.
This resulted in the issue of a "flash appeal" in February to mobilize immediate resources for the emergency needs of 220,000 people. В результате этого был сделан «экстренный призыв» в феврале для мобилизации срочно требуемых ресурсов для удовлетворения чрезвычайных потребностей 220000 человек.
The appeal will include projects covering the provision of emergency relief to vulnerable groups in urban and rural areas, including internally displaced persons and returnees. Призыв будет затрагивать проекты оказания чрезвычайной помощи уязвимым группам населения городских и сельских районов, в том числе лицам, перемещенным внутри страны, и репатриантам.
Let me thank the Governments and non-governmental organizations for supporting the consultations we have launched and for their positive response to our resettlement appeal on the former Yugoslavia. Я хотела бы выразить признательность правительствам и неправительственным организациям за поддержку начатых нами консультаций и за положительный отклик на наш призыв относительно расселения беженцев на территории бывшей Югославии.
On the occasion of World Health Day, the Assembly of the Autonomous Province of Vojvodina has adopted the following appeal: По случаю Всемирного дня здравоохранения Скупщина Автономного края Воеводина приняла следующий призыв:
Second appeal of the Association of Croats from north-western Второй призыв Ассоциации хорватов северо-западной части Боснии
Pending the response by donors to the appeal, funds were released from EPF to re-establish primary health care services and rehabilitate water-supply networks in affected areas. В ожидании реакции со стороны доноров на этот призыв ФПЧП выделил средства на восстановление служб, занимавшихся предоставлением первичной медико-санитарной помощи, и на ремонт систем водоснабжения в пострадавших районах.
A "flash appeal", issued in April, raised $4.8 million for an initial rapid response. В апреле был опубликован "экстренный призыв", в результате которого для оказания первоначальной срочной помощи было мобилизовано 4,8 млн. долл. США.
An inter-agency appeal was launched in June, and the UNICEF portion of $55 million had nearly been raised by the end of October. В июне был принят межучрежденческий призыв, в результате которого к концу октября доля средств, мобилизованных ЮНИСЕФ, составила около 55 млн. долл. США.
In the case of Haiti, it was not possible to reimburse CERF because of poor response to the consolidated inter-agency appeal. Что касается Гаити, то возместить средства, выделенные из ЦЧОФ, было невозможно, поскольку в ответ на совместный межучрежденческий призыв было мобилизовано мало средств.
Yemen received a limited amount of support for interim programme and operational needs before the consolidated inter-agency appeal was launched, following the outbreak of civil war. Ограниченная сумма средств была выделена Йемену на осуществление промежуточной программы и удовлетворение оперативных потребностей до того, как после начала гражданской войны был принят совместный межучрежденческий призыв.