After his application was rejected, he failed to appeal the decision. |
После того как заявление автора было отклонено, он не предпринял попыток обжаловать это решение. |
Fujimori's attorney said he would appeal the decision. |
После оглашения приговора Фухимори заявил, что он собирается обжаловать приговор. |
Which is your I can appeal. |
Это ваше право, но я могу это обжаловать. |
A suspect subject to such a measure could appeal. |
Вместе с тем подозреваемый, затрагиваемый этой мерой, имеет возможность обжаловать ее. |
He asked whether foreigners could appeal against expulsion orders before higher courts. |
Выступающий спрашивает, могут ли иностранцы обжаловать решение о высылке в судах более высокой инстанции. |
You have a month to appeal this decision. |
У вас есть месяц, чтобы обжаловать данное решение суда. |
This decision is subject to appeal before domestic courts, of which the author availed himself. |
Это решение можно обжаловать в национальных судах, чем автор и воспользовался. |
Consequently, he could not appeal it to the Staropromyslovsk District Court. |
Таким образом, он не мог обжаловать его в Старопромысловском районном суде. |
Consequently, they are not able to effectively appeal against orders of deportation and/or consequent detention. |
Как следствие, они не могут эффективно обжаловать распоряжение о депортации и/или последующее задержание. |
The applicant has 30 days to appeal against this decision to the Federal Administrative Court. |
Заявитель может обжаловать это решение в ФАС в течение 30 дней. |
In addition, it should be noted that staff members may appeal any retaliatory measure through the internal justice system. |
Кроме того, следует отметить, что члены персонала могут обжаловать любые меры притеснения в рамках внутренней системы правосудия. |
Asylum-seekers wishing to appeal against a ruling were required to submit a request for legal aid to the local Bar association. |
Просителям убежища, желающим обжаловать решение суда, необходимо представить просьбу об оказании юридической помощи в местную коллегию адвокатов. |
The petitioner had 10 days to appeal this decision, and did so. |
Автор имел право обжаловать это постановление в течение 10 дней, что он и сделал. |
The Office of Legal Affairs determines whether to appeal the judgement to the Appeals Tribunal. |
Управление по правовым вопросам определяет, следует ли обжаловать решение в Апелляционном трибунале. |
The complainant justified his failure to appeal against this ruling by invoking the fact that his counsel was overburdened. |
Чтобы объяснить, почему он не стал обжаловать данное решение, заявитель сослался на загруженность своего адвоката. |
The worker or employee may file an appeal in the concerned Labour Court against the decision of dismissal. |
Рабочий или служащий может обжаловать решение об увольнении в соответствующий суд по трудовым спорам. |
The parties involved in a case and the state authorities may appeal against the court judgments in accordance with the law. |
Стороны судебного разбирательства и государственные органы власти могут обжаловать судебные решения в соответствии с законом. |
The dissatisfied party has the right to appeal against rulings of first instance courts. |
Неудовлетворенная сторона имеет право обжаловать решения судов первой инстанции. |
That is demonstrated by the fact Hasnaoui did not appeal against his conviction. |
Доказательством тому является отказ г-на эль-Хаснауи обжаловать приговор. |
Most of them may appeal the procedure. |
Большинство из них могут обжаловать существующую процедуру. |
Accordingly, the decision approving the application and the plan is not an administrative decision subject to appeal. |
Соответственно, решение об утверждении заявки и плана не является административным решением, которое можно было бы обжаловать. |
Under article 225, a defendant may appeal a preventive detention order. |
В соответствии со статьей 225 обвиняемый вправе обжаловать ордер на предварительное заключение. |
The right to appeal the decision authorizing extradition was not granted in all States parties. |
Право обжаловать решение, санкционирующее выдачу, предоставляется не во всех государствах-участниках. |
Suspects could at any time apply for the suspension or termination of their pre-trial detention or appeal decisions to extend it. |
Подозреваемые лица могут в любое время подать просьбу об отсрочке или прекращении предварительного заключения или обжаловать решение о его продлении. |
Pursuant to the Refugees Act, asylum seekers could appeal the rejection of their claim. |
Согласно Закону о беженцах, просители убежища могут обжаловать отклонение их ходатайства. |