Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Appeal - Призыв"

Примеры: Appeal - Призыв
In this regard, Zambia endorses the appeal made by President Nelson Mandela for international support to South Africa to enable the effective implementation of its reconstruction and development programme. В этой связи Замбия поддерживает призыв президента Нельсона Манделы к международной поддержке Южной Африки, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление программы по восстановлению и развитию этой страны.
The Government of Japan had responded to the Commissioner-General's appeal by increasing its cash contributions to UNRWA by $1 million. Правительство Японии отозвалось на призыв Генерального комиссара, увеличив свой взнос наличными в бюджет БАПОР на 1 млн. долл. США.
To that end, an appeal had been made to nationals of Burundi living in exile to return to their country. В этой связи к бурундийцам, находящимся за пределами страны, был обращен призыв, с тем чтобы они возвратились на родину.
A special appeal was made to the Global Environmental Facility (GEF) to support the programme on women and new and renewable sources of energy. К глобальному экологическому фонду (ГЭФ) был обращен специальный призыв поддержать программу по женщинам и новым и возобновляемым источникам энергии.
The Committee was informed that the appeal was launched only on 2 November 1992; thus it is still too early to determine the success of this effort. Комитет был информирован о том, что этот призыв был обнародован лишь 2 ноября 1992 года; таким образом, в настоящее время еще слишком рано говорить о результатах этих усилий.
The appeal thus included activities in small-scale agriculture, income generation and post-emergency shelters to be initiated on a pilot basis. В этой связи упомянутый призыв предусматривал проведение в экспериментальном порядке мероприятий в области мелкого сельскохозяйственного производства, содействия доходообразующей деятельности и строительства временного жилья для пострадавшего населения.
In conclusion, her delegation supported the appeal made by the High Commissioner for increased contributions to that great humanitarian effort and welcomed the implementation of integrated agricultural projects for refugees. В заключение делегация Сьерра-Леоне поддерживает призыв Верховного комиссара увеличить объем взносов, выделяемых на цели этой широкомасштабной гуманитарной деятельности, и приветствует осуществление комплексных проектов в области сельского хозяйства в интересах беженцев.
The appeal launched by the Department of Humanitarian Affairs for international assistance had helped somewhat, but their situation was still very critical and required increased support. Призыв Департамента по гуманитарным вопросам оказать международную помощь оказал определенное воздействие, однако ситуация по-прежнему остается критической, и необходимо усилить поддержку.
We hope that the ancient appeal will then have turned into a true prophecy: neither shall they learn war any more. Мы надеемся, что давний призыв станет в этом случае пророческим предсказанием: и не будут больше учиться воевать.
We fervently hope that the international community will respond massively and positively to the Secretary-General's appeal, and we are grateful in advance for this. Мы искренне надеемся, что международное сообщество широко и позитивно откликнется на призыв Генерального секретаря, и мы заранее за это благодарны.
Likewise, responding to the appeal by the United Nations, we have prepared a plan for the Decade against Drug Abuse. В ответ на призыв Организации Объединенных Наций мы разработали также план мероприятий в рамках Десятилетия по борьбе против злоупотребления наркотиками.
In particular, it supported the appeal made in paragraph 10 of the draft resolution to resume direct negotiations in close cooperation with the International Conference on the Former Yugoslavia. Она особо поддерживает содержащийся в пункте 10 резолюции призыв возобновить прямые переговоры в тесном сотрудничестве с Международной конференцией по бывшей Югославии.
The first humanitarian appeal had been issued on 3 December 1991 for $24.3 million, intended to cover an estimated 500,000 beneficiaries. Первый призыв об оказании гуманитарной помощи, в рамках которого предполагалось оказать помощь на сумму 24,3 млн. долл. США приблизительно 500000 человек, был опубликован 3 декабря 1991 года.
Following the issuance of an appeal, monthly financial summaries are produced to give an overview of needs met and funding shortfalls. После того как призыв сделан, ежемесячно выходят краткие финансовые сводки, в которых дается обзор положения в области удовлетворения потребностей и с точки зрения нехватки финансовых средств.
In response to the appeal made here in the Assembly by Nelson Mandela, our Government is moving towards lifting economic sanctions against South Africa. В ответ на призыв, с которым обратился здесь, в Ассамблее, г-н Нельсон Мандела, наше правительство собирается снять экономические санкции против Южной Африки.
That appeal was repeated in subsequent resolutions of the Commission on Human Rights and in resolutions of the General Assembly. Этот призыв повторялся в последующих резолюциях Комиссии по правам человека и в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
An appeal was then launched to the international community and the Security Council for emergency action to prevent armed conflicts that could only undo all the development efforts. Затем последовал призыв, адресованный международному сообществу и Совету Безопасности, об оказании срочной помощи в предотвращении вооруженных конфликтов, которые могли бы свести на нет все усилия в области развития.
Responding to this appeal, Italy has decided to submit a draft resolution to this end that up to now has attracted 28 sponsors. В ответ на этот призыв Италия решила представить в этой связи проект резолюции, к числу авторов которого уже присоединилось 28 государств.
France has once again ignored the international appeal contained in the United Nations General Assembly resolution, co-sponsored by Chile, strongly deploring nuclear testing and urging its immediate cessation. Франция вновь игнорирует международный призыв, который содержится в принятой при соавторстве Чили резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, выражающей глубокое сожаление по поводу ядерных испытаний и настоятельно призывающей к их немедленному прекращению.
Since a positive response had not yet been forthcoming, her delegation urged the international community to respond generously to that appeal. Так как позитивного ответа на это предложение пока не поступило, делегация Объединенной Республики Танзании призывает международное сообщество щедро откликнуться на этот призыв.
His Government was concerned with the absence of progress in the matter of Western Sahara and supported the appeal issued by the Secretary-General's Special Representative for cooperation between the parties. Ангольское правительство озабочено отсутствием прогресса в западносахарском вопросе и поддерживает призыв Специального представителя Генерального секретаря к сотрудничеству между сторонами.
To this day, the response from Member States to the appeal remains minimal, and none of the actions envisaged have been implemented. На сегодняшний день реакция государств-членов на этот призыв остается минимальной, и ни одно из предусмотренных мероприятий не было проведено.
As of 24 May 1995, donors had contributed $27 million in response to the appeal. По состоянию на 24 мая 1995 года доноры в ответ на указанный призыв предоставили 27 млн. долл. США.
The United Nations emergency management team, at the request of the Government, also prepared the international appeal and undertook related monitoring and follow-up with donors. Кроме того, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам действий в чрезвычайных ситуациях по просьбе правительства подготовила международный призыв и приняла ряд соответствующих мер по контролю и осуществляла последующие мероприятия совместно с донорами.
The 29 projects in the appeal range from immediate life-saving needs to longer-term projects aimed at creating a favourable environment for the promotion of peace and sustainable socio-economic development. В 29 проектах, включенных в этот призыв, охвачен широкий круг проблем - от удовлетворения неотложных потребностей, связанных с выживанием, до осуществления более долгосрочных мероприятий, нацеленных на создание благоприятных условий, способствующих достижению мира и обеспечению устойчивого социально-экономического развития.