Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Appeal - Обратиться"

Примеры: Appeal - Обратиться
So I thought that I would appeal directly to Rachel. Так что я подумал, что хотел бы обратиться непосредственно к Рейчел.
A high court appeal in Seattle takes money. Чтобы добраться до Сиэтла и обратиться в суд, нужны деньги.
The Chairman: May I now appeal now to delegations. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сейчас обратиться с призывом к делегациям.
Less than a month later, the author once again tried to appeal directly to the prosecutor, to no avail. Менее чем через месяц автор вновь пытался обратиться непосредственно к прокурору, но и эта попытка не увенчалась успехом.
The Governing Council expressed the need to reach out and appeal in an effective manner to ESCAP member States for sustained and increased contributions. Совет управляющих заявил о необходимости действенным образом обратиться к государствам - членам ЭСКАТО и впредь делать и увеличивать взносы.
The author's subsequent attempts to appeal before the Supreme Court and the Constitutional Court were unsuccessful. Последующие попытки автора обратиться в Верховный суд и Конституционный суд не увенчались успехом.
A female defendant may appeal before the courts. Обвиняемая женщина вправе обратиться к суду с жалобой.
Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. Кроме того, автор имел возможность обратиться с жалобой в два административных суда.
I could go to them as queen and make a personal appeal. Я могу прийти к ним, как королева, и лично обратиться.
And it's that sense to which we'd like to appeal. Именно к этому чувству мы хотели бы обратиться.
In this regard we would like to appeal especially to our partners from the South. И в этом плане мы хотели бы обратиться с особым призывом к нашим партнерам с Юга.
I wish to appeal urgently to this forum for international cooperation with the developing world to eliminate drug consumption and implement rehabilitation programmes. Я хотел бы обратиться к участникам этого форума с настоятельным призывом наладить международное сотрудничество с развивающимися странами для ликвидации наркомании и осуществления программ реабилитации.
Although this is not an adversarial procedure, the person arrested may lodge an appeal with the Indictment Division. Данная процедура не является состязательной, однако задержанное лицо имеет право обратиться в Обвинительную камеру.
Here again, I appeal urgently to the international community to review the mechanisms for international assistance and cooperation. Здесь опять же я хотел бы обратиться к международному сообществу с просьбой о безотлагательном обзоре механизмов международной помощи и сотрудничества.
The Commission should make an appeal along the same lines to the multinational corporations working in Equatorial Guinea. Комиссии следовало бы обратиться с таким же призывом к многонациональным предприятиям, осуществляющим деятельность в Экваториальной Гвинее.
Slovenia would like to appeal once again to the members of the Conference on Disarmament to start the process of expansion of its membership. Словения хотела бы вновь обратиться к членам Конференции по разоружению с призывом начать процесс расширения членского состава Конференции.
It notes that the author had chosen to appeal only to the Supreme Court, and, therefore, failed to exhaust all domestic remedies. Оно отмечает, что автор решил обратиться только в Верховный суд и поэтому не исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты.
We wanted to appeal immediately after the war against the Turks! Мы сразу же хотели обратиться после войны с турками!
I would like to appeal once again to donors to consider contributing generously towards the urgently needed assistance for the Sierra Leonean security sector. Я хотел бы вновь обратиться к донорам с призывом рассмотреть возможность внесения щедрых взносов для безотлагательного оказания необходимой помощи сектору безопасности Сьерра-Леоне.
An appeal must be made for the donor countries to assist the programmes for diversification and protection of the affected countries. Следует обратиться к странам-донорам с призывом оказать помощь и содействие программам диверсификации и защиты пострадавших стран.
If the person concerned disagrees with the decision on his application, he may appeal against it to the courts. В случае несогласия лица с принятым решением он может обратиться в суд с исковым заявлением.
You do not need to busy your brains to whom to appeal - to the programmer, web hosting administrator, content manager, coder or designer. Вам не нужно ломать голову, к кому обратиться - к программисту, контент менеджеру, администратору веб хостинга, верстальщику или дизайнеру.
The Special Rapporteur urges the leaders of all the political parties of Burundi to make an appeal through the national radio to all the people of Burundi to cease violence. Специальный докладчик настоятельно призывает лидеров всех политических партий Бурунди обратиться по национальному радио с призывом ко всем жителям Бурунди прекратить насилие.
I would like to appeal strongly to as many Governments as possible to announce contributions at the Pledging Conference in New York on 10 November. Я хотела бы обратиться к как можно более широкому кругу правительств с настоятельным призывом объявить о своих взносах на Конференции по объявлению взносов в Нью-Йорке 10 ноября.
Ghana applauded the Secretary-General's intention to appeal directly to the Heads of Government of countries in arrears, requesting them to pay up. Гана приветствовала намерение Генерального секретаря обратиться непосредственно к главам правительств стран, имеющих задолженность, с просьбой погасить ее.