Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Appeal - Призыв"

Примеры: Appeal - Призыв
We express the hope that this appeal will be heeded by the entire international community. Мы выражаем надежду на то, что этот призыв будет услышан всем мировым сообществом.
This appeal is addressed also to all the other areas of tension in Africa and in the rest of the world. Этот призыв также распространяется на все другие районы напряженности в Африке и в остальной части мира.
Unfortunately, the response to our appeal has not fully met our expectations. К сожалению, реакция на наш призыв не вполне оправдала наши ожидания.
The Republic of China, as one of the original signatories, believes that its appeal deserves to be heard. Китайская Республика как одно из государств - основателей Организации считает, что ее призыв заслуживает того, чтобы быть услышанным.
For this reason, we would like to join in the appeal made by Brazil and Canada for a consensus resolution on this issue. По этой причине мы хотели бы поддержать призыв Бразилии и Канады относительно принятия консенсусом резолюции по этому вопросу.
The Conference on Disarmament must therefore respond to this veritable appeal from the international community. Таким образом, Конференция по разоружению должна откликнуться на этот подлинный призыв международного сообщества.
He echoed the appeal made by the Indian representative to those Member States which had not yet paid their contributions. Он поддерживает призыв, с которым представитель Индии обратился к государствам-членам, не выплатившим пока свои взносы.
That appeal was addressed especially to those with large outstanding contributions. Этот призыв особенно относится к тем, кто имеет значительную задолженность.
Only three nations had heeded her appeal. Однако лишь три страны услышали этот призыв.
This appeal addresses the most urgent needs of some 500,000 internally displaced persons inside Tajikistan. Этот призыв призван удовлетворять наиболее срочные потребности примерно 500000 лиц, перемещенных внутри Таджикистана.
Finally, the appeal aimed at promoting regional health cooperation once the political climate so permitted. Наконец, призыв был направлен на содействие развитию регионального сотрудничества в области здравоохранения при наличии необходимых политических условий.
This inter-organizational appeal has helped to improve the humanitarian situation in Rwanda. Этот межорганизационный призыв способствовал улучшению гуманитарного положения в Руанде.
The conflict has not yet ceased, however, and donations to this appeal have been very limited. Однако конфликт по-прежнему не урегулирован, и поступления в ответ на этот призыв были весьма скромными.
The Economic and Social Council, in its resolution 1990/72, also reiterated this appeal. В своей резолюции 1990/72 Экономический и Социальный Совет также повторил этот призыв.
This appeal goes also to all emerging democracies. Этот призыв обращается также ко всем новым демократическим странам.
African States, the international community at large and the United Nations in particular were called upon to respond positively to that appeal. К африканским государствам, международному сообществу в целом и Организации Объединенных Наций в частности обратились с призывом положительно ответить на этот призыв.
Cameroon supported the appeal made from this rostrum by President Nelson Mandela for the lifting of the economic sanctions against South Africa. Камерун поддержал призыв президента Нельсона Манделы об отмене экономических санкций в отношении Южной Африки, с которым он выступил с этой трибуны.
We have welcomed with satisfaction President Nelson Mandela's appeal concerning the lifting of sanctions against South Africa. Мы с удовлетворением отметили призыв председателя Нельсона Манделы к отмене санкций против Южной Африки.
I take this opportunity to express my delegation's thanks to those States that have responded to the appeal. Пользуясь случаем, хочу от имени моей делегации поблагодарить те государства, которые откликнулись на этот призыв.
The above programme encompasses only 25 per cent of the target population of the United Nations appeal. Вышеупомянутая программа предусматривает охват лишь 25 процентов населения, на которое был рассчитан призыв Организации Объединенных Наций.
I made the appeal "Let Us Choose the Future" into the slogan for my 1995 election campaign. Я избрал призыв "Сделаем своим выбором будущее" лозунгом моей предвыборной кампании 1995 года.
However, some nuclear-weapon States have ignored China's appeal and have so far not responded positively to China's proposal. Однако некоторые государства, обладающие ядерным оружием, проигнорировали призыв Китая и до сих пор не дали положительного ответа на китайское предложение.
It supported the appeal that urgent measures should be taken to guarantee protection of human rights and fundamental liberties of those inhabitants. Делегация поддерживает призыв о принятии срочных мер в целях обеспечения защиты прав человека и основных свобод этих людей.
We repeat this appeal, and invite them to begin a constructive dialogue. Мы вновь повторяем этот призыв и приглашаем их начать конструктивный диалог.
Both songs have something in common: that same appeal of celebration and unity. Обе песни имеют нечто общее: один и тот же призыв к празднованию и к единству.