Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжалование

Примеры в контексте "Appeal - Обжалование"

Примеры: Appeal - Обжалование
Any further appeal under article 109 was not available or effective in practice. Любое дальнейшее обжалование в соответствии со статьей 109 было либо недоступно, либо неэффективно на практике.
Retrial and exceptional appeal are exceptional legal remedies. Новое слушание дела и кассационное обжалование являются исключительными средствами правовой защиты.
Who can appeal and on what grounds should be clearly defined. Следует ясно определить круг лиц, имеющих право на обжалование, а также основания для подобного обжалования.
Furthermore, there is no right of appeal. Кроме того, в этой связи следует упомянуть об отсутствии права на обжалование.
Persons under a deportation order had the right to appeal. Лица, в отношении которых было принято решение о высылке, имеют право на его обжалование.
The seventh person convicted at trial waived his right to appeal. Осужденный в ходе процесса в первой инстанции седьмой фигурант отказался от своего права на обжалование.
His request remained unanswered and he was thus prevented from preparing his appeal. Его ходатайство осталось без ответа, и, таким образом, ему не позволили подготовить обжалование.
4.6 The author's claim that his right to appeal was violated is unfounded. 4.6 Заявление автора сообщения о том, что его право на обжалование было нарушено, является необоснованным.
He reminded the Court that he submitted this claim within his application for leave to appeal. Он напомнил Суду, что представил эту претензию в рамках своего ходатайства о получении разрешения на обжалование.
The appeal is allowed and the judgements of UNDT on liability and relief are set aside. Получено разрешение на обжалование, а решения ТСООН о материальной ответственности и средствах защиты отменены.
The appeal is allowed and the compensation awarded by the UNDT is vacated. Получено разрешение на обжалование, а решение о выплате назначенной ТСООН компенсации отменено.
The appeal is allowed and the judgement of the UNDT is set aside. Получено разрешение на обжалование, а решение ТСООН отменено.
Broadening the right of appeal of such interim or interlocutory orders would create endless opportunities for delay. Расширение права на обжалование подобных промежуточных постановлений породило бы возможности для бесконечных задержек.
MONUSCO noted with concern the light sentence handed down by the Court as well as the lack of the right to appeal. МООНСДРК с озабоченностью отметила мягкий приговор, вынесенный Трибуналом, а также отсутствие права на обжалование.
Parties are entitled to appeal against rulings, judgements, and other decisions of the courts. Стороны имеют право на обжалование решений, приговоров и иных постановлений судов Туркменистана.
Great differences were found with regard to the right to appeal against the extradition decision. В отношении права на обжалование решения о выдаче существовали большие различия.
An appeal against an arbitral award containing a decision on the question of jurisdiction could be lodged under the Act. Обжалование арбитражного решения, содержащего постановление по вопросу о компетенции, осуществляется в соответствии с этим законом.
The right of appeal, as a basic procedural right of parties, has been fully embodied and guaranteed in China's judicial activities. Право на обжалование в качестве одного из базовых процессуальных прав сторон полностью закреплено в Китае и гарантируется работой китайских судов.
He was then extradited to the third country without having being notified of his right to appeal against this decision. Затем он был выдан в эту третью страну без уведомления о его праве на обжалование этого решения.
An appeal against the ruling on release from detention does not stay the execution of the ruling. Обжалование постановления об освобождении из-под стражи не приостанавливает его исполнения.
An appeal does not stay the execution of the decision unless the court decides otherwise for justified reasons. Обжалование не приостанавливает исполнения решения, если суд не примет иного решения по обоснованным причинам.
In any event, they should be entitled to appeal against first-instance asylum decisions. В любом случае они должны иметь право на обжалование решений органов первой инстанции о предоставлении убежища.
He was subsequently deported, with no right to appeal the decision, despite the fact that he did not have an active tuberculosis infection. Он был впоследствии депортирован без права на обжалование такого решения, невзирая на отсутствие у него активной туберкулезной инфекции.
Therefore, there was no indication of circumstances showing that the author or his legal representative was entitled to appeal. Поэтому ничто не указывает на обстоятельства, свидетельствующие о том, что автор или его законный представитель имеют право на обжалование.
An initial appeal against the police had been dismissed but another could not be excluded. Первоначальное обжалование действий полиции была отклонено, однако последующую апелляцию исключать нельзя.