Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обращение

Примеры в контексте "Appeal - Обращение"

Примеры: Appeal - Обращение
He expressed the hope that his appeal would be heeded. Он выразил надежду на то, что его обращение возымеет свое действие.
That appeal was turned down by the Federal Office for Migration on 10 August 2005. Это обращение было отклонено ФУМ 10 августа 2005 года.
The appeal dated 18 February 2011 concerned his arrest for attempting to register a political party. Обращение от 18 февраля 2011 года касалось его ареста в связи с попыткой регистрации политической партии.
The appeal was signed by over 4500 persons on the eve of the legislative elections of October 11. Обращение было подписано более чем 4500 лицами накануне парламентских выборов, состоявшихся в октябре 2011 года.
'Ian Kay broke down today at a press conference 'and was unable to finish his appeal. Сегодня на пресс-конференции Йену Кею стало плохо, и он не смог закончить обращение.
An appeal was launched on behalf of Suzanne... against the validity of her vows. Было подано обращение от имени Сюзанны... опротестовывающее правомерность её обета.
Moreover, there is the appeal... lodged in the courts. Кроме того, это обращение... подано в суд.
The lawyer will appeal - and the courts decide. Адвокат вносит обращение - но решает суд.
An appeal from Simon Lamb, husband and father... Это обращение от Саймона Ламба, мужа и отца...
But merely responding to this appeal is not enough. Но недостаточно лишь откликнуться на это обращение.
The appeal met with different reactions from groups and professional lobbies involved in the tourist business. Обращение встретилось с различными реакциями профессиональных групп, замешанных в туристическом бизнесе.
His detailed appeal you will find here. Его подробное обращение вы найдете здесь...
The film deserves a solid 'C' for mediocrity and muted appeal. Фильм заслуживает солидного «С» за посредственность и приглушенное обращение».
However, in June 1849 Tsar Nicholas I of Russia responded to an appeal from Emperor Franz Joseph to send Russian troops into Transylvania. Однако в июне 1849 года российский император Николай I ответил на обращение императора Франца Иосифа и отправил российские войска в Трансильванию.
The commission considered this appeal on March 20. Комиссия рассмотрит это обращение 20 марта.
My appeal doesn't come up for months. Мое обращение не приходило в течение многих месяцев.
I heard your friend Lou Ann dropped her appeal. Я слышал вашу подругу Луи Энн пропущу ее обращение.
And I have to confess, Rebekah, this invitation, however cruel the delivery, had a certain kind of... appeal. И я должен признаться, Ребекка, это приглашение с жестокой доставкой, имело определённое... обращение.
From the appeal you asked us to put out. На обращение, которые просили нас выпустить.
I intend to issue an appeal encompassing the above in the near future. В ближайшем будущем я намереваюсь выпустить обращение, охватывающее вышеуказанные проблемы.
I hope that the international community will respond favourably to my appeal. Надеюсь, что мое обращение найдет добрый отклик у мирового сообщества.
Until two years ago, Isaiah's appeal seemed to have remained unheard. Еще два года назад обращение Исайи, казалось, оставалось не услышанным.
The Secretary-General pays tribute to both these Governments for what they have already done so generously in response to this appeal. Генеральный секретарь выражает признательность правительствам обеих стран за ту щедрость, которую они уже проявили в ответ на это обращение.
As part of the fund-raising strategy, OHCHR has developed a global annual appeal. В рамках своей стратегии по мобилизации средств УВКПЧ подготовило общее ежегодное обращение.
It had to reiterate this appeal several days later as a result of Government inaction. Суд вынужден был снова повторить это обращение из-за бездействия правительства.