Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Appeal - Призыв"

Примеры: Appeal - Призыв
This appeal is repeated every year in the General Assembly resolution on the annual report of the Commission. Этот призыв повторяется каждый год в резолюции Генеральной Ассамблеи по ежегодному докладу Комиссии.
The Special Representative recommends that this appeal be given serious consideration. Специальный представитель рекомендует обратить на этот призыв серьезное внимание.
The United Nations has repeatedly rejected the embargo and the forces of North American imperialism have repeatedly disregarded that appeal by the international community. Организация Объединенных Наций неоднократно осуждала эмбарго, а силы североамериканского империализма неоднократно игнорировали этот призыв международного сообщества.
In the spirit of that appeal, a few initiatives are beginning to appear among European countries. В ответ на этот призыв в ряде европейских стран началось осуществление определенных инициатив.
To date, there has been no significant response to that appeal. На сегодняшний день этот призыв не встретил достаточного отклика.
The appeal includes projects relating to fundamental policing skills and equipment, the police academies in both entities and an Agreement Implementation Fund. Этот призыв охватывает проекты, касающиеся основных полицейских навыков и оборудования, полицейских академий в обоих образованиях и фонда по выполнению Соглашения.
Hence the importance of the appeal made by the Secretary-General in his report. Поэтому так важен призыв Генерального секретаря, содержащийся в его докладе.
However, in response to your appeal, Sir, I will make only a few, brief remarks. Однако в ответ на Ваш призыв, г-н Председатель, я сделаю лишь несколько кратких замечаний.
We are pleased that an appeal was made in the Millennium Declaration to enact such a vulnerability index. Мы рады, что в Декларации тысячелетия был принят призыв о том, чтобы разработать такой индекс уязвимости.
This appeal was rejected in favour of a narrower approach embraced by a smaller group of like-minded States. Этот призыв был отвергнут в пользу более узкого подхода, поддержанного малой группой государств-единомышленников.
That appeal is aimed particularly at those countries that benefit from the money deposited in banks and the financial sector. В первую очередь этот призыв адресован тем странам, которые извлекают выгоды в результате вложения в банковскую и финансовую сферы денежных средств.
The appeal will, at the same time, support the transition to early recovery and rehabilitation. В то же время этот призыв будет содействовать переходу к начальному этапу процесса восстановления и реконструкции.
Another joint appeal was sent, following reports that the threats had continued. С учетом сообщений о продолжающих поступать угрозах был направлен еще один призыв к незамедлительным действиям.
The Donor Alert constituted an expanded version of the summary contained in the regional appeal. Призыв к донорам представляет собой расширенный вариант резюме, содержащегося в региональном призыве.
An appeal was made to the world community to stop the atrocities. Прозвучал призыв к мировому сообществу положить конец этим злодеяниям.
It is hoped that donors will consider contributing towards the 2007 appeal with the same generosity. Мы надеемся, что доноры найдут возможность откликнуться на призыв 2007 года с такой же щедростью.
I support the appeal of Secretary-General Kofi Annan regarding humanitarian intervention, quoted in his report "We the peoples". Я поддерживаю призыв Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в отношении гуманитарной интервенции, о которой говорится в докладе «Мы, народы».
Belgium has responded to the appeal of the Security Council by placing liaison officers at the disposal of the Secretary-General. Бельгия откликнулась на призыв Совета Безопасности, предоставив своих офицеров связи в распоряжение Генерального секретаря.
My country fully supports this appeal, and will play its role in the collective effort. Моя страна в полной мере поддерживает этот призыв и намерена сыграть свою роль в коллективных усилиях.
A general appeal was reiterated for all Member States of the United Nations to accede to the Convention and the Protocol. Вновь прозвучал общий призыв ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций присоединиться к Конвенции и к Протоколу.
Cash for humanitarian assistance (ICRC emergency appeal) Наличные средства для оказания гуманитарной помощи (призыв МККК об оказании чрезвычайной помощи)
This appeal is a transitional one, and constitutes one of the first steps in implementing the assistance strategy for Afghanistan. Этот призыв носит переходный характер и представляет собой первый шаг в осуществлении стратегии помощи Афганистану.
This is an appeal which has the full support of my delegation, because it addresses some of the root causes of conflict in my continent. Наша делегация полностью поддерживает этот призыв, поскольку он касается некоторых из коренных причин конфликтов на нашем континенте.
This appeal, which embodies the imperative of reason, law and ethics, must not remain unheeded. Это - призыв, который олицетворяет императив разума, права и этики, и он не должен остаться неуслышанным.
We support the appeal of the international community not to adopt laws and measures aimed against other States. Мы поддерживаем призыв международного сообщества не принимать законов и мер, направленных против других государств.