| The response to the appeal has not been encouraging so far. | Отклик на данный призыв пока не обнадеживает. |
| He made a populist appeal during the campaigns. | Он сделал популистский призыв во время кампаний. |
| Both songs have something in common: that same appeal of celebration and unity. | Обе песни имеют нечто общее: один и тот же призыв к празднованию и к единству. |
| The appeal covers eight key sectors and three cross-cutting sectors. | Призыв охватывает восемь ключевых секторов и три смежных сектора. |
| The Federation has received some Sw F 40 million in response to its appeal of 22 July. | В ответ на свой призыв от 22 июля Федерация получила около 40 млн. швейцарских франков. |
| The Special Representative echoes the appeal of the High Commissioner to the Government to treat those people as a special case. | Специальный представитель повторяет призыв Верховного комиссара по правам человека к правительству рассматривать вопрос об этих людях как особый случай. |
| Responses to the 1993-1994 appeal vary widely from sector to sector. | Отклики на призыв 1993-1994 годов в разных секторах были далеко не одинаковыми. |
| That is why Romania co-sponsored the draft resolution and joined the appeal addressed to the international community for support for the Republic of Moldova. | Именно поэтому Румыния стала соавтором проекта резолюции и поддержала призыв, обращенный к международному сообществу поддержать Республику Молдова. |
| The appeal covers emergency relief assistance during the period from 1 July to 31 December 1994. | Этот призыв охватывает потребности в чрезвычайной помощи с 1 июля по 31 декабря 1994 года. |
| When resources are not available, an interim or flash appeal has been issued to fund an immediate response. | В случае отсутствия ресурсов для финансирования безотлагательных ответных мер использовался промежуточный или оперативный призыв. |
| This appeal should cover both the continuing humanitarian relief requirements and the initial rehabilitation action designed to bring back normal conditions for these populations. | Этот призыв должен охватывать не только потребности в дальнейшей гуманитарной помощи, но и первые меры в области восстановления, направленные на содействие процессу нормализации жизни населения страны. |
| In addition, a consolidated inter-agency appeal will be issued shortly outlining estimated requirements for Liberia. | Кроме того, в скором времени будет выпущен сводный межучрежденческий призыв, содержащий набросок сметных потребностей Либерии в помощи. |
| The appeal was revised on 1 September 1994 in view of significant changes that had taken place over the summer months. | Призыв был пересмотрен 1 сентября 1994 года ввиду значительных изменений, которые произошли в течение лета. |
| The revised appeal reflected a notable decrease in the number of beneficiaries (490,000) following a census conducted by the Government of Croatia. | Пересмотренный призыв отражал значительное увеличение числа бенефициариев (490000 человек) исходя из результатов переписи, проведенной правительством Хорватии. |
| The second appeal was issued in April 1994, for the six-month summer period. | Второй призыв был сделан в апреле 1994 года и касался шестимесячного летнего периода. |
| Statement, appeal and protest adopted at the symposium on | Заявление, призыв и протест, принятые на симпозиуме Семья, |
| Response to this appeal continues to be weak. | Отклик на этот призыв по-прежнему остается слабым. |
| It was to be hoped that States would heed that appeal on the Court's fiftieth anniversary. | Хотелось бы надеяться на то, что государства откликнутся на этот призыв в связи с пятидесятой годовщиной создания Международного Суда. |
| Both this regional appeal and the Sierra Leone consolidated inter-agency appeal will be launched on 29 November 2000 in London. | Этот региональный призыв и совместный межучрежденческий призыв в отношении Сьерра-Леоне будут обнародованы 29 ноября 2000 года в Лондоне. |
| The 22 March appeal had the same title as the 24 February appeal, but its form was different. | Призыв от 22 марта имел то же название, что и призыв от 24 февраля, однако его форма была иной. |
| The original appeal is being revised to reflect the increased numbers, and I cannot emphasize strongly enough the need for a much more generous response to this appeal. | Первоначальный призыв подвергается сейчас пересмотру с целью отразить это возросшее число беженцев, и я не могу не подчеркнуть самым решительным образом необходимость обеспечения намного более щедрого отклика на этот призыв. |
| This appeal is also addressed to partners and donors whose support enables UNCTAD to implement its mandates. | Этот призыв обращен также к партнерам и донорам, чья поддержка позволяет ЮНКТАД выполнять свой мандат. |
| I also encourage donors to respond to the urgent humanitarian appeal of 17 June to support immediate needs. | Я также призываю доноров отреагировать на обращенный 17 июня срочный призыв к принятию гуманитарных мер для удовлетворения неотложных потребностей. |
| An appeal was launched for inputs to the zero draft of the outcome document of the Conference. | К участникам был обращен призыв представить материалы для первоначального проекта итогового документа Конференции. |
| Prior to this decision, the Emergency Programme Fund has provided funds to meet interim emergency needs when no inter-agency appeal has been launched. | До принятия указанного решения Фонд для программ чрезвычайной помощи предоставлял средства для удовлетворения временных чрезвычайных потребностей в тех случаях, когда призыв к совместным действиям не направлялся. |