The response to the appeal has not been encouraging so far. |
Отклик на данный призыв пока не обнадеживает. |
He made a populist appeal during the campaigns. |
Он сделал популистский призыв во время кампаний. |
Both songs have something in common: that same appeal of celebration and unity. |
Обе песни имеют нечто общее: один и тот же призыв к празднованию и к единству. |
The appeal covers eight key sectors and three cross-cutting sectors. |
Призыв охватывает восемь ключевых секторов и три смежных сектора. |
The Federation has received some Sw F 40 million in response to its appeal of 22 July. |
В ответ на свой призыв от 22 июля Федерация получила около 40 млн. швейцарских франков. |
The Special Representative echoes the appeal of the High Commissioner to the Government to treat those people as a special case. |
Специальный представитель повторяет призыв Верховного комиссара по правам человека к правительству рассматривать вопрос об этих людях как особый случай. |
Responses to the 1993-1994 appeal vary widely from sector to sector. |
Отклики на призыв 1993-1994 годов в разных секторах были далеко не одинаковыми. |
That is why Romania co-sponsored the draft resolution and joined the appeal addressed to the international community for support for the Republic of Moldova. |
Именно поэтому Румыния стала соавтором проекта резолюции и поддержала призыв, обращенный к международному сообществу поддержать Республику Молдова. |
The appeal covers emergency relief assistance during the period from 1 July to 31 December 1994. |
Этот призыв охватывает потребности в чрезвычайной помощи с 1 июля по 31 декабря 1994 года. |
When resources are not available, an interim or flash appeal has been issued to fund an immediate response. |
В случае отсутствия ресурсов для финансирования безотлагательных ответных мер использовался промежуточный или оперативный призыв. |
This appeal should cover both the continuing humanitarian relief requirements and the initial rehabilitation action designed to bring back normal conditions for these populations. |
Этот призыв должен охватывать не только потребности в дальнейшей гуманитарной помощи, но и первые меры в области восстановления, направленные на содействие процессу нормализации жизни населения страны. |
In addition, a consolidated inter-agency appeal will be issued shortly outlining estimated requirements for Liberia. |
Кроме того, в скором времени будет выпущен сводный межучрежденческий призыв, содержащий набросок сметных потребностей Либерии в помощи. |
The appeal was revised on 1 September 1994 in view of significant changes that had taken place over the summer months. |
Призыв был пересмотрен 1 сентября 1994 года ввиду значительных изменений, которые произошли в течение лета. |
The revised appeal reflected a notable decrease in the number of beneficiaries (490,000) following a census conducted by the Government of Croatia. |
Пересмотренный призыв отражал значительное увеличение числа бенефициариев (490000 человек) исходя из результатов переписи, проведенной правительством Хорватии. |
The second appeal was issued in April 1994, for the six-month summer period. |
Второй призыв был сделан в апреле 1994 года и касался шестимесячного летнего периода. |
Statement, appeal and protest adopted at the symposium on |
Заявление, призыв и протест, принятые на симпозиуме Семья, |
Response to this appeal continues to be weak. |
Отклик на этот призыв по-прежнему остается слабым. |
It was to be hoped that States would heed that appeal on the Court's fiftieth anniversary. |
Хотелось бы надеяться на то, что государства откликнутся на этот призыв в связи с пятидесятой годовщиной создания Международного Суда. |
Both this regional appeal and the Sierra Leone consolidated inter-agency appeal will be launched on 29 November 2000 in London. |
Этот региональный призыв и совместный межучрежденческий призыв в отношении Сьерра-Леоне будут обнародованы 29 ноября 2000 года в Лондоне. |
The 22 March appeal had the same title as the 24 February appeal, but its form was different. |
Призыв от 22 марта имел то же название, что и призыв от 24 февраля, однако его форма была иной. |
The original appeal is being revised to reflect the increased numbers, and I cannot emphasize strongly enough the need for a much more generous response to this appeal. |
Первоначальный призыв подвергается сейчас пересмотру с целью отразить это возросшее число беженцев, и я не могу не подчеркнуть самым решительным образом необходимость обеспечения намного более щедрого отклика на этот призыв. |
This appeal is also addressed to partners and donors whose support enables UNCTAD to implement its mandates. |
Этот призыв обращен также к партнерам и донорам, чья поддержка позволяет ЮНКТАД выполнять свой мандат. |
I also encourage donors to respond to the urgent humanitarian appeal of 17 June to support immediate needs. |
Я также призываю доноров отреагировать на обращенный 17 июня срочный призыв к принятию гуманитарных мер для удовлетворения неотложных потребностей. |
An appeal was launched for inputs to the zero draft of the outcome document of the Conference. |
К участникам был обращен призыв представить материалы для первоначального проекта итогового документа Конференции. |
Prior to this decision, the Emergency Programme Fund has provided funds to meet interim emergency needs when no inter-agency appeal has been launched. |
До принятия указанного решения Фонд для программ чрезвычайной помощи предоставлял средства для удовлетворения временных чрезвычайных потребностей в тех случаях, когда призыв к совместным действиям не направлялся. |