Английский - русский
Перевод слова Appeal

Перевод appeal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призыв (примеров 1590)
2006 Lebanon flash appeal (education) Призыв 2006 года об оказании экстренной помощи Ливану (образование)
However, the international donor response to the Appeal has been poor, which has seriously hampered the effectiveness of United Nations agencies in implementing the necessary programmes. Однако отклик международных доноров на указанный призыв был незначительным, что серьезным образом отразилось на эффективности деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, направленной на осуществление необходимых программ.
Plans to establish two additional mobile teams in 2005 could not be implemented owing to underfunding of the emergency appeal. Планы формирования еще двух передвижных бригад в 2005 году осуществить не удалось по той причине, что объем средств, поступивших в ответ на призыв о чрезвычайной помощи, оказался недостаточным.
His appeal came in view of the increasing amount of evidence about their displacement and marginalization in political life. Его призыв был обусловлен появлением все новых и новых фактов, свидетельствующих о том, что в политической жизни хорваты постоянно оттесняются на второй план.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched the revision of its flash appeal in December 2008, increasing the overall amount requested to $127,525,485. В декабре 2008 года Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов пересмотрело свой срочный призыв, в результате чего общая испрашиваемая сумма была увеличена до 127525485 долл. США.
Больше примеров...
Апелляция (примеров 924)
The appeal was not heard until 13 December 2001 despite requests for expedition as the author was in custody. Эта апелляция была рассмотрена лишь 13 декабря 2001 года, несмотря на просьбы об ускорении процедуры, поскольку автор содержался под стражей.
The author's appeal was dismissed by the Supreme Court on 10 February 2003, on the ground that it did not raise a point of law. Апелляция автора была отклонена Верховным судом 10 февраля 2003 года на том основании, что она не несет в себе вопроса права.
The appeal on the Trial Chamber decision on Hategekimana is still pending, and a decision is expected before the end of 2008. Апелляция на решение Судебной камеры в деле Хатегекиманы по-прежнему ожидает рассмотрения, и планируется, что решение будет вынесено до конца 2008 года.
He welcomed the information that an appeal had been lodged against the verdict, as there were signs that the court personnel had been under pressure to ensure a favourable outcome for the five accused. Он приветствовал сообщение, что в отношении судебного решения была подана апелляция, поскольку имелись признаки того, что суд вынес благоприятное для пяти обвиняемых решение под давлением.
The appeal is pending, thus the complainant has not exhausted domestic remedies. В настоящее время эта апелляция еще не рассмотрена, и, таким образом, заявитель не исчерпал внутренних средств судебной защиты.
Больше примеров...
Апелляционный (примеров 497)
If an administrative act contains no indication of deadlines and a place for appeal, the appeal period is one year instead of one month. Если в каком-либо административном акте не содержится информации о сроках и месте обжалования, то вместо одного месяца апелляционный период устанавливается в размере одного года.
Courts of Appeal (Full Courts of the Supreme Courts) exercise appellate jurisdiction from the lower State courts and appeals from a decision of a single judge of the Supreme Court. Апелляционный суд (Верховый суд, заседающий в полном составе) также компетентен рассматривать апелляции на решения нижестоящих судов штатов и решений, принятых каким-либо одним судьей Верховного суда.
The Supreme Court found that, when reconsidering the case, the Appeal Court did not sufficiently take into account some recommendations of the previous decision of the Supreme Court and also breached some procedural provisions. Верховный суд пришел к выводу о том, что при повторном рассмотрении дела Апелляционный суд не в полной мере учел некоторые рекомендации, содержавшиеся в ранее вынесенном решении Верховного суда, а также нарушил ряд процессуальных норм.
If it is rejected by the court responsible for hearing it, the appellant may lodge a direct complaint for refusal of leave to appeal. Если соответствующий суд отказывается принять к рассмотрению апелляцию, заявитель может самостоятельно представить в апелляционный суд жалобу на основании обоснованного отказа о рассмотрении его апелляции.
1984-present Associate Justice of Appeal (1984-1989), Justice of Appeal (1990-1997), Chief Justice of Appeal (1998-present). Младший апелляционный судья (1984 - 1989 годы), апелляционный судья (1990 - 1997 годы), главный апелляционный судья (1998 год - настоящее время).
Больше примеров...
Обжалование (примеров 803)
The right to appeal against the first instance decision in proceedings before courts or any other public authority has been guaranteed. В Хорватии гарантируется право на обжалование решений судов первой инстанции в вышестоящих судах или любых других государственных органах власти.
Concerning the possibility of appealing a decision to deny asylum, he said that an appeal might not have suspensive effect if the authorities determined that the asylum seeker had come through a safe country in order to enter Austria; however, such cases were extremely rare. Что касается возможности обжалования решений об отклонении ходатайства о предоставлении убежища, то следует уточнить, что обжалование может не иметь приостанавливающего действия, если власти сочтут, что проситель прибыл в Австрию транзитом через "благополучную" страну, но такие случае крайне редки.
To avoid misunderstandings, the Guide to Enactment should make it clear than an appeal against recognition would be limited to the question whether there had been a violation of the provisions of articles 13 and 14. Для избежания неправильного толкования в руководстве по принятию следует пояснить, что обжалование решения о признании будет ограничено вопросом о том, было ли нарушение положений статей 13 и 14.
3.1 Counsel submits that as there is no right of appeal from a conviction by a court martial the State party has violated article 14, paragraph 5, of the Covenant. 3.1 Адвокат указывает, что, поскольку осужденные военным трибуналом не имеют права на обжалование приговора, государство-участник нарушило пункт 5 статьи 14 Пакта.
Furthermore, the Aliens' Act would be amended by introducing a general right to appeal against any decision of the Directorate of Immigration concerning an individual. Кроме того, в Закон об иностранцах будут внесены некоторые изменения, включающие общее право на обжалование любого решения Управления по вопросам иммиграции, касающегося конкретных лиц.
Больше примеров...
Обжаловать (примеров 984)
Cheam Channy decided in October not to appeal the verdict. В октябре Чеам Чанни принял решение не обжаловать приговор.
Further, it was necessary to establish clear enforcement guidelines, communicate decision-making processes and raise awareness of rights of appeal on penalties to build public confidence. Кроме того, для того чтобы заручиться доверием общественности, необходимо разработать четкие руководящие принципы правоприменения, обеспечить открытость процесса принятия решений и повысить осведомленность о праве обжаловать решения о наложении штрафных санкций.
If those assigned to re-education through labour disagree with the decision, they may appeal and request reconsideration of the decision; Если подлежащее трудовому перевоспитанию лицо не согласно с таким решением, оно может обжаловать это решение и потребовать его пересмотра.
In some instances, returns are alleged to have been carried out immediately after the conclusion of the administrative procedure before an asylum-seeker can submit an appeal against a negative decision. В некоторых случаях, как утверждается, решение о депортации принимается сразу же после завершения административной процедуры, и проситель убежища даже не имеет возможности обжаловать отрицательное решение.
As in any country, the risk of judicial errors existed, but it was always possible to appeal against a court decision. Как и повсюду в мире, риск судебной ошибки существует, и некоторые преступные деяния могли остаться безнаказанными, но всегда можно обжаловать решения судов.
Больше примеров...
Обращение (примеров 249)
That appeal was turned down by the Federal Office for Migration on 10 August 2005. Это обращение было отклонено ФУМ 10 августа 2005 года.
The appeal was signed by over 4500 persons on the eve of the legislative elections of October 11. Обращение было подписано более чем 4500 лицами накануне парламентских выборов, состоявшихся в октябре 2011 года.
Moreover, there is the appeal... lodged in the courts. Кроме того, это обращение... подано в суд.
His detailed appeal you will find here. Его подробное обращение вы найдете здесь...
In 2010-2012, residents of the Surkhandarya region in Uzbekistan sent an appeal, signed by more than 757,000 people, to the General Assembly, the United Nations Environment Programme, and the World Health Organization, among others. В 2010 - 2012 годах жители Сурхандарьинской области Узбекистана направили обращение, в частности к Генеральной Ассамблее, Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной организации здравоохранения, под которым поставили свои подписи более 757000 человек.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 218)
Hence my appeal today to the Assembly: let us stop our constant vacillation between euphoria and disappointment regarding the United Nations. Хочу обратиться с призывом к Ассамблее: давайте прекратим наше постоянное шараханье между состояниями эйфории и разочарования в отношении Организации Объединенных Наций.
The State party concludes that, insofar as the author considers that the benefits granted are not enough for a decent life, he may bring the matter before the appeal bodies, which was what he did on 6 November 2008. В заключение государство-участник отмечает, что, если, по мнению заявителя, оказанная ему поддержка не обеспечивает его необходимым для достойной жизни, он вправе обратиться в апелляционную инстанцию, что он и сделал 6 ноября 2008 года.
BECAUSE OF THE CHARITY CONNECTION, YOU COULD APPEAL... TO MEMBERS OF THE CRIMINAL COMMUNITY. Так как это дело связано с благотворительность, ты можешь обратиться к членам криминального сообщества.
I would make an emotional appeal. Я смогу обратиться к эмоциям.
In case of unwarranted delay, the Office may approach the competent supervisory authority; if the competent authority refuses, without grounds, to take a decision or delays in announcing its decision, its conduct is taken to be a tacit refusal that is subject to appeal. В случае неоправданной задержки Федеральное управление может обратиться с ходатайством в компетентный надзорный орган; в тех случаях, когда компетентный орган безосновательно отказывается выносить решение или медлит с вынесением решения, его позиция приравнивается к отрицательному решению, которое может быть обжаловано.
Больше примеров...
Привлекательность (примеров 158)
China's appeal is growing in the Western world as well. Привлекательность Китая растет также и в западном мире.
Battle robots have a very limited consumer appeal. Боевые роботы представляют ограниченную потребительскую привлекательность.
The appeal of the unattainable may be the stuff of great love sonnets - but it is not sensible policy or diplomacy. Привлекательность недостижимого может вдохновлять великие любовные сонеты - но это неприемлемо для политики или дипломатии.
Of course, the logic behind calls to restrict our freedoms has a simplistic appeal: extremists use our freedoms to commit their crimes, so preventing the abuse of freedom requires curtailing freedom's scope. Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность: экстремисты используют наши свободы, чтобы совершать свои преступления, таким образом, предотвращение злоупотребления свободами требует их ограничения.
THAT'S THE APPEAL OF YOUR PREACHING. В этом привлекательность вашей проповеди.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 92)
I've opened a chat on Jamaica Quay, so I can appeal directly to Everyone. Открыл чат на пристани Ямайки, чтобы иметь возможность обращаться напрямую к группе Все.
While the members of the Third Committee were familiar on the whole with the treaty bodies' work and supported it, their counterparts on the Fifth Committee saw things differently, so it was to them that one should appeal. В то время как члены Третьего комитета в целом хорошо знакомы с работой договорных органов и оказывают им поддержку, их коллеги из Пятого комитета придерживаются других взглядов; таким образом, обращаться следует к ним.
A decision, even if technically subject to appeal, had effects and its recognition abroad could be requested. Решение, даже если оно в техническом смысле может подлежать обжалованию, имеет последствия, и можно обращаться с просьбой о его признании за границей.
Finally, her delegation did not oppose in principle the possibility that the prosecutor too might submit an appeal against or call for reconsideration of the court's ruling. В заключение, она заявляет, что не возражает в принципе против того, чтобы прокурор мог обращаться также с апелляцией с целью пересмотра приговора трибунала.
Although the petitioner was not allowed to lodge a complaint and was not entitled to appeal because it was not a directly aggrieved party, the Prosecutor General in his supervisory role scrutinized the decision of the Office of Public Prosecution. Хотя заявитель не был уполномочен обращаться с жалобой и не имел права подавать апелляцию, поскольку не был непосредственно пострадавшей стороной, тем не менее Генеральный прокурор рассмотрел, в порядке исполнения своей надзорной роли, решение прокуратуры.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 416)
The Court also declined the author's request that the appeal be referred to a full Court, and heard the appeal. Суд отклонил также ходатайство автора о передаче ее апелляции на рассмотрение пленума суда и провел слушание дела.
M.A.F. did not appeal this decision, but subsequently submitted another new application to the Migration Board for re-examination of his case, which was rejected on 26 October 2010. М.А.Ф. не обжаловал это решение, но впоследствии подал в Миграционный совет новое ходатайство о пересмотре его дела, которое было отклонено 26 октября 2001 года.
On 17 March 2004, the State party informed the Committee that, by decision of 17 February 2004, the Board of Appeal dismissed the author's application for leave to appeal against the High Court's decision of 1 December 2003. 17 марта 2004 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что на основании своего решения от 17 февраля 2004 года Апелляционный совет отклонил ходатайство автора о разрешении подать апелляцию на решение Высокого суда от 1 декабря 2003 года.
Even then, however, the expulsion order may be appealed to the administrative court on grounds of illegality, and the appeal may be accompanied by an application for stay of execution. Но даже в этом случае постановление о высылке может быть обжаловано в административный суд, куда также может быть подано ходатайство об отсрочке исполнения, причем мотивировкой обжалования является превышение должностных полномочий.
An applicant so rejected is not returned to the presumed "safe third country" he/she transited so that the authorities of that country can examine the applicant's asylum request, but is liable to expulsion to his/her country of origin once the appeal procedure is exhausted. Проситель убежища, который получает отказ в удовлетворении его ходатайства, высылается не в предполагаемую пересеченную им "безопасную третью страну", власти которой могут рассмотреть ходатайство указанного просителя убежища, а в страну его происхождения после завершения процедуры обжалования.
Больше примеров...
Апелляционную жалобу (примеров 98)
The International Labour Organization Administrative Tribunal dismissed the appeal after the appellant refused to undergo specialized medical examinations ordered by the Tribunal. Административный трибунал Международной организации труда отклонил апелляционную жалобу после того, как ее подательница отказалась пройти специальное медицинское освидетельствование, которое постановил провести Трибунал.
The author claims that neither her son nor his lawyers were provided with the decision of 21 September 2007, which prevented them from preparing a proper appeal. Автор утверждает, что ни ее сын, ни его адвокаты не получили копию решения от 21 сентября 2007 года, что не позволило им надлежащим образом подготовить апелляционную жалобу.
A minor may lodge an appeal against any decision of the juvenile magistrate and against a court order or judgment, but also, for example, against a ban on visits to a parent or guardian. Несовершеннолетний может подать апелляционную жалобу против любого решения судьи по делам несовершеннолетних, против определения или решения суда, а также, например, против запрета на посещения родителями или лицами, ответственными за его воспитание.
It therefore upheld the appeal. На этом основании Верховный суд удовлетворил апелляционную жалобу.
The lawyer decided to appeal the case. Адвокат решил подать апелляционную жалобу по этому делу.
Больше примеров...
Апеллировать (примеров 20)
I asked around and apparently they tried to open the case again, to appeal it. Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать.
We also welcome his intention to appeal with regard to the, frankly, derisory sentences handed down for the Atambua killings. Мы также приветствуем его намерение апеллировать, откровенно говоря, смехотворные приговоры, вынесенные за расправу в Атамбуа.
Any staff member may appeal an administrative decision, including the decision to impose a disciplinary measure, in the formal system. Любой сотрудник может апеллировать административное решение, в том числе решение о принятии дисциплинарных мер, в рамках формальной системы.
to make use of the right to object and appeal the non-discharge of TIR carnets; е) использовать право возражать и апеллировать в связи с неоформлением книжек МДП;
Or be released conditionally or on bail (possibly on bail posted by a relative), so that he may appeal before the court at liberty. либо быть освобожденным условно или под залог (возможно, под залог, внесенный родственником), так, чтобы он мог апеллировать в суд, находясь на свободе.
Больше примеров...
Воззвание (примеров 35)
In 1994, the appeal was again published, this time having been signed by 1500 European intellectuals. В 1994 году воззвание было опубликовано вновь, и в этот раз его уже подписали 1500 общественных деятелей со всей Европы.
At the same time, cognizant of the limited membership of the Conference on Disarmament, the draft resolution makes a broader appeal, calling on all States to undertake multilateral efforts to achieve the objective of the complete elimination of nuclear weapons. В то же время осознавая ограниченность членского состава Конференции по разоружению, в проекте резолюции содержится воззвание более широкого характера, призывая все государства предпринимать многосторонние усилия по достижению цели полной ликвидации ядерного оружия.
In this regard, and in response to the appeal made by President Bush, I wish to say that tribute is paying paid today in Monaco to the memory of the victims of that horrible attack. В этой связи, и в ответ на воззвание президента Буша, хочу сказать, что сегодня в Монако воздается честь памяти жертв этого ужасного нападения.
We urge your organization, and others you are in contact with, to sign the Appeal and, if possible, to write to donor governments. Мы настоятельно просим вашу и другие организации, с которыми вы работаете, подписать воззвание и по возможности обратиться с письмом к правительствам стран-доноров.
We wholeheartedly support that appeal. Мы искренне поддерживаем это воззвание.
Больше примеров...
Подавать апелляцию (примеров 65)
She refused the chance of an appeal. Она не стала подавать апелляцию.
Another example of waiver is the decision to discontinue the proceedings in a State prosecution (for example, the waiver of appeal against the British Government's decision not to extradite General Pinochet to Spain). Другим случаем отказа может быть такой вид отказа, целью которого является неприменение судебных действий со стороны государства (например, отказ подавать апелляцию на решение Великобритании не экстрадировать Пиночета в Испанию).
You might want to call me about an appeal. Позвоните мне, если соберетесь подавать апелляцию.
The decision in this matter is left to the discretion of the juvenile court, subject to oversight by the Court of Cassation insofar as any aggrieved party is entitled to lodge an appeal with the Court of Cassation against a favourable or unfavourable decision; Принятие решения по этому вопросу оставляется на усмотрение суда по делам несовершеннолетних под надзором кассационного суда, поскольку любая потерпевшая сторона имеет право подавать апелляцию в кассационный суд в случае благоприятного или неблагоприятного решения;
We'll be filing an appeal. Мы будем подавать апелляцию.
Больше примеров...
Воззвать (примеров 4)
I wish to appeal specifically for donor sympathy to write off existing loans of the Malawi Government. Я хотел бы воззвать конкретно к сочувствию доноров и попросить их списать займы, предоставленные правительству Малави.
It is to that collective spirit that we must, while aware of the inherent limitations of unilateralism, appeal again today. И именно к этому коллективному духу мы должны воззвать сегодня, осознавая ограниченность, присущую одностороннему подходу.
I think we can make an appeal. Я думаю мы можем воззвать
To succeed in restoring peace, an appeal must thus be made to all the concerned parties in the country. Чтобы восстановить мир, нужно воззвать ко всем заинтересованным сторонам страны.
Больше примеров...
Запрос (примеров 23)
I didn't make an appeal request. Я не подавал запрос на апелляцию.
Any request for extension was thoroughly reviewed and detainees could appeal against such decisions. Любой запрос на продление срока является предметом тщательного рассмотрения, и лица, содержащиеся под стражей, имеют возможность обжаловать такие решения.
Croatia, by a letter dated 8 March 2010, in response to an inquiry in this regard, indicated that it did not intend to submit such a plan in view of its submission of an appeal against the final decision of the enforcement branch. Хорватия в письме от 8 марта 2010 года в ответ на направленный ей запрос сообщила, что она не намеревается представлять такой план ввиду подачи апелляции в отношении окончательного решения подразделения по обеспечению соблюдения.
The authors assert that the Constitutional Court incorrectly held that the statutory period begins to run when the judicial decision on the merits is rendered (as opposed to when the application for an appeal on points of law by the Prosecutor General is rejected). Авторы утверждают, что Конституционный суд неправомерно счел, что соответствующий срок начинается с момента вынесения судебного решения по существу (а не с того момента, когда Генеральный прокурор отклонил запрос об апелляции по юридическим мотивам).
In its reply, the Nature Protection Board of Appeal informed the communicant that his request had been forwarded to the Forest and Nature Agency for possible actions. В своем ответе Апелляционный совет по вопросам охраны природы проинформировал автора сообщения о том, что его запрос был направлен в Агентство по охране лесов и природы для возможного принятия решения.
Больше примеров...
Кассационная жалоба (примеров 53)
That appeal was filed in 2000 in accordance with the requirements of the law in force at the time. Кассационная жалоба была подана в 2000 году в соответствии с положениями действовавшего на тот момент законодательства.
The author's cassation appeal was dismissed by the Criminal Division of the Supreme Court on 25 April 2001. Кассационная жалоба автора была 25 апреля 2001 года оставлена без удовлетворения судебной коллегией по уголовным делам Верховного суда.
Legal remedies in civil cases are appeal, retrial and exceptional appeal. К средствам правовой защиты в гражданском судопроизводстве относятся апелляционная жалоба, новое слушание дела и кассационная жалоба.
The complainant appealed the 27 December 2008 decision to Avtozavodsky District Court, which rejected his appeal on 22 June 2009. His subsequent cassation appeal was rejected too, on 21 August 2009, by Samara Regional Court. Заявитель обжаловал решение от 27 декабря 2008 года в Автозаводском районном суде, который 22 июня 2009 года отклонил его апелляцию. 21 августа 2009 года Самарским областным судом была отклонена и его последующая кассационная жалоба.
Besides appeal, legal remedies include objection, appeal on points of law and review. Помимо процедуры обжалования предусмотрены также оспаривание решения суда, кассационная жалоба и пересмотр решения суда.
Больше примеров...
Запрашивать (примеров 4)
During the reporting period, the President remained in contact and requested frequent updates regarding the status of the Butare appeal. В отчетный период Председатель продолжал поддерживать контакты и часто запрашивать обновленную информацию по апелляции в связи с делом Бутаре.
All workers, regardless of gender, employment status, company size or the specific nature of their care relationship, should enjoy a legal right to request flexible working, with recourse to an independent appeal system. Все работники, независимо от пола, характера занятости, размера компании или конкретного вида обеспечиваемого ими ухода, должны иметь законное право запрашивать гибкий график работы, включая доступ к независимой системе подачи апелляций.
Under certain articles of the Code of Criminal Procedure, they will receive information on the case and have the right to obtain copies of all case file materials, request an investigations and appeal certain decisions, thereby allowing them to exercise their right to the truth. На основании ряда статей Уголовно-процессуального кодекса они получают информацию о деле и имеют право получить копии всех фигурирующих в деле документов, запрашивать протоколы следственных действий и обжаловать некоторые решения, т.е. имеют возможность пользоваться правом знать правду.
Appeals are argued on the basis of the record and that it is for the lawyer to use his professional judgement in advancing the grounds for appeal, and in deciding whether to seek instructions from the defendant. В этой связи Комитет считает, что ходатайства об апелляции аргументируются на основе материалов судебного дела и что адвокат, исходя из своего профессионального опыта и знаний, решает, какие следует использовать доводы в обоснование апелляции и надо ли ему запрашивать инструкции у своего подзащитного.
Больше примеров...