| 2006 Lebanon flash appeal: basic shelter, water, hygiene and food | Призыв 2006 года об оказании экстренной помощи Ливану: основные потребности в жилье, водоснабжении, санитарии и продовольствии |
| 2006 Lebanon flash appeal (education) | Призыв 2006 года об оказании экстренной помощи Ливану (образование) |
| There was no international appeal as such, but humanitarian assistance came from many quarters. | Международный призыв по этому поводу не объявлялся, однако была получена гуманитарная помощь от многих сторон. |
| A United Nations disaster assessment and coordination team was immediately dispatched and a flash appeal was launched for $201 million to assist the Government-led relief work. | В этот район была немедленно направлена группа Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности, также был сделан срочный призыв на сумму 201 млн. долл. США для оказания содействия в осуществляемой под руководством правительства работе по оказанию помощи. |
| A flash appeal asking for $41 million to support relief efforts was launched immediately after the event. | Сразу же после этого был сделан срочный призыв с просьбой о выделении 41 млн. долл. США для содействия в усилиях по оказанию помощи. |
| A flash appeal was launched for $37 million to assist more than 200,000 people requiring life-saving assistance. | Был объявлен срочный призыв на сумму 37 млн. долл. США на оказание помощи населению в количестве более 200000 человек, которых необходимо было спасать. |
| France will respond positively to this appeal and will continue to implement its commitments. | Франция позитивно отреагирует на этот призыв и будет продолжать выполнение своих обязательств. |
| That appeal is a testament to the political will of African Governments to contribute to the well-being of the children of the continent. | Этот призыв является подтверждением политической воли африканских правительств внести свой вклад в обеспечение благополучия детей на нашем континенте. |
| This appeal is more than ever relevant. | Это призыв как никогда ранее актуален. |
| The appeal follows a clear stagnation in the negotiating process. | Этот призыв был продиктован начавшимся застоем в переговорном процессе. |
| Unfortunately, this appeal has gone unheeded. | К сожалению, этот призыв не был услышан. |
| The appeal is expected to be launched in early September and will target non-traditional donors for Haiti. | Предполагается, что этот призыв будет обнародован в начале сентября и позволит привлечь внимание нетрадиционных доноров к ситуации в Гаити. |
| I greatly appreciate the appeal just made to the intelligentsia made by the President of the Dominican Republic. | Я высоко оцениваю призыв, с которым только что обратился к интеллигенции президент Доминиканской Республики. |
| An appeal would shortly be made to Member States for further contributions to the trust fund. | Вскоре среди государств-членов будет распространен призыв о внесении дополнительных взносов в целевой фонд. |
| An appeal was made for continued donations and sponsorships, and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance thus far. | Прозвучал призыв к продолжению пожертвований и спонсорства, и была выражена благодарность тем государствам, которые предложили помощь на настоящий момент. |
| Yet another joint appeal was launched in Kabul today to meet an emerging food security crisis. | Еще один совместный призыв был направлен сегодня из Кабула, с тем чтобы преодолеть надвигающийся кризис в области продовольственной безопасности. |
| I hope donors will respond quickly and generously to that appeal too. | Я надеюсь, что доноры оперативно и щедро откликнутся и на этот призыв. |
| Thus, he fully supported the appeal by the Minister for Foreign Affairs of Burundi for disbursement of the pledges made by the international community and donors. | Поэтому оратор полностью поддерживает призыв министра иностранных дел Бурунди относительно выплаты средств, обещанных международным сообществом и донорами. |
| To further support the global humanitarian response capacity, an appeal was launched in 2007 requesting $63 million. | В целях дальнейшего содействия укреплению глобального потенциала гуманитарной помощи в 2007 году был опубликован призыв о выделении средств на сумму 63 млн. долл. США. |
| It invited the international community and primarily OHCHR to respond to this appeal. | Он призвал международное сообщество, и в первую очередь УВКПЧ, откликнуться на этот призыв. |
| My delegation believes that such an agreement is within reach and that the Conference can respond to his appeal. | Моя делегация считает, что такое согласие находится в пределах досягаемости, и что Конференция может откликнуться на его призыв. |
| His appeal and strictures apply to all. | Его призыв и порицания распространяются на всех. |
| We have to respond to this appeal, wherever we may be. | Мы должны откликнуться на этот призыв, где бы мы ни находились. |
| This appeal, which embodies the dictates of reason, law and ethics, must not continue to be ignored. | Этот призыв, который является воплощением диктата разума, законности и этики, не должен впредь игнорироваться. |
| I think his appeal will be heard, at least in this room. | Я думаю, что его призыв будет услышан, по крайней мере в этом зале. |