Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
First APGAR 6 but already improving. Было 6 по школе Апгар, но сейчас увеличивается.
Well, since Patrik is already staying with us... with me... Поскольку Патрик сейчас с нами, со мной...
Many national and international non-governmental organizations are already important agents in the execution of health programmes. Многим национальным и международным неправительственным организациям уже сейчас принадлежит важная роль в исполнении программ в области здравоохранения.
The Australian Government already supports various programmes in Africa addressing aspects of desertification and drought mitigation. Правительство Австралии уже сейчас поддерживает различные программы в Африке, направленные на борьбу с опустыниванием и ослабление последствий засухи.
In the view of his delegation the peak had already been reached. По мнению делегации Бразилии, возможно, наоборот, уже сейчас достигнут их предел.
And right now, I already have two. А у меня сейчас уже две проблемы.
And look, he's already cheating on you with Paparelli. И сейчас он уже изменяет тебе с Папарелли.
This is already September. Almost Yom Kippur. Сейчас уже сентябрь, почти наступил Иом Кипур.
And if it had survived, the future of transportation would probably already be here. И если бы он выжил, будущее транспорта уже, скорее всего, наступило бы сейчас.
But she's already the savior of an entire race. Но она уже сейчас спаситель целой расы.
The staff were thus already entitled to compensation for shouldering an increased workload. Поэтому уже сейчас персонал вправе рассчитывать на компенсацию за возросшую нагрузку.
Joint work has already begun with Belarus, Moldova, Hungary, Great Britain and Germany. Сейчас ведется совместная работа в данном направлении с Беларусью, Молдовой, Венгрией, Великобританией, Германией.
Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust. Идущие сейчас между различными действующими лицами южноафриканского политического театра переговоры уже привели к обнадеживающим результатам, способствующим укреплению взаимного доверия.
While this process is already somewhat behind schedule, the establishment of the transitional government is crucial to reinforcing national reconciliation. Несмотря на то, что темпы развития этого процесса уже сейчас несколько отстают от намеченного графика, учреждение временного правительства имеет ключевое значение для содействия национальному примирению.
You already fell once, and now you got a head injury. Вы уже падали, а сейчас ещё и травма головы.
Electoral tensions have already come to an end in this country in which we are meeting. В этой стране, в которой мы сейчас собрались уже прошло напряжение предвыборной гонки.
As it stands now, the report customarily reproduces the text of resolutions or presidential statements already adopted and readily available elsewhere. В том виде, в каком он представляется сейчас, доклад традиционно содержит тексты уже принятых резолюций или заявлений Председателя, которые и так можно свободно получить.
A broad consensus has already emerged on the proposal that all explosions, however small, must be banned. Сейчас уже намечается широкий консенсус вокруг идеи охватить запретом все взрывы, как бы малы они ни были.
In this connection, the European Union has already established a "European electoral unit". В этой связи Европейский союз уже сейчас создал "Европейскую избирательную группу".
The University is already in the process of establishing campuses in Asia, Africa and Latin America. Сейчас Университет находится в процессе создания факультетов в Азии, Африке и Латинской Америке.
The daily briefing by the Spokesman for the Secretary-General is already available in video format. Ежедневные брифинги пресс-секретаря Генерального секретаря сейчас доступны в видео-формате.
Progress in this regard will be facilitated by discussions that have already taken place. Уже идущие сейчас обсуждения будут способствовать прогрессу в этом направлении.
Many financial transactions are already being done on-line, eliminating the need for intermediary personnel. Многие финансовые операции уже сейчас осуществляются в интерактивном режиме, что устраняет необходимость в посредниках.
A substantial range of transactions carried out through electronic commerce are already covered under the GATS. ГАТС уже сейчас охватывает широкий спектр операций, осуществляемых в режиме электронной торговли.
This is already the largest settlement in the West Bank, with 25,000 inhabitants. Уже сейчас это самое крупное поселение на Западном берегу, в котором живут 25000 человек.