Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
Interaction with United Nations entities is already an integral part of the current treaty body system. Взаимодействие с органами Организации Объединенных Наций уже сейчас составляет неотъемлемую часть нынешней системы договорных органов.
Building on ideas and proposals, which are already being discussed, we propose the following. Исходя из предложений, которые уже сейчас обсуждаются, мы предлагаем следующее.
Adaptation to climate change is now an inevitable requirement, as the Earth begins responding to greenhouse gases already emitted. Сейчас требование адаптироваться к изменению климата выдвигается в качестве неизбежного условия, поскольку наша планета уже начинает реагировать на выброшенные в атмосферу парниковые газы.
As the Director-General has already pointed out, we have six States parties. Генеральный директор уже отмечал, что у нас сейчас шесть государств-участников.
If you are watching this, then I have already been killed. Если вы его сейчас смотрите, значит, меня уже убили.
He can't know more than he already does. Он не должен знать больше, чем знает сейчас.
Although I'm already starting to forget things. Хотя сейчас есть вещи, которые я начинаю забывать.
I just love this baby so much already. Просто я уже сейчас очень люблю этого ребенка.
Somewhere out there right now there's a Miss Pillsbury running around who should already be a Mrs. Schuester. Сейчас где-то там бегает мисс Пиллсбери, которая уже должна быть миссис Шустер.
If you have to fight for love, it's already too late. Сейчас уже поздно бороться за Вашу любовь.
Let's not make this any more awkward than it already is. Давай не будем делать эту ситуацию еще более неловкой, чем она есть сейчас.
So patrol already confirmed that the Collins brothers aren't at this tattoo parlor. Патрульные уже подтвердили, что братьев Коллинсов сейчас нет в этом тату-салоне.
I'm having a hearty Northwestern breakfast, and I feel robust already. Я сейчас наслаждаюсь щедрым северо-западным завтраком, и уже ощущаю прилив сил.
He may be in the process of losing someone close to him or has already. Он может сейчас терять кого-то из близких, или уже потерял.
The fine already is $66. Please return them. Сейчас штраф составляет 66 долларов Пожалуйста, верните их.
Please don't make this any harder than it already is. Пожалуйста не делай это еще более сложным, чем сейчас.
You know, Quinn, I just... my therapist says that I can't really travel any more than I already have. Знаешь, Куинн, я просто... мой терапевт сказал что я не могу путешествовать больше чем сейчас.
Have you already seen or heard something, just now? Вы сейчас что-то такое увидели или услышали?
Now, Flash signed this already. Сейчас, Флеш уже подписал это.
I just feel like it's just so hard already, you know. Просто мне нелегко уже сейчас, понимаете.
I'm already on one painful cycle. У меня и так сейчас критические дни.
With very few exceptions, countries displaying higher levels of consumption have fertility levels that are already low or below replacement level. За исключением очень немногих случаев, уровень рождаемости в странах, имеющих высокий уровень потребления, уже сейчас низок или ниже уровня воспроизводства.
Consisting of three funds, the universal health insurance scheme in Gabon is already operational for everyone who has registered with it since 2009. Всеобщая система медицинского страхования, в состав которой входят три фонда, уже сейчас охватывает всех лиц, зарегистрированных с 2009 года.
There is already a plethora of social safety net measures costing the Government some 2.5 per cent of GDP. Уже сейчас существует огромное количество различных мер социальной защиты, реализация которых обходится правительству в 2,5 процента ВВП.
A number of noteworthy actions are already being undertaken to guarantee the access of the "indigenous" communities to education free of charge and without discrimination. Хотя и сейчас уже принимаются некоторые серьезные меры с тем, чтобы обеспечить так называемым коренным народам бесплатный доступ к образованию без какой-либо дискриминации.