Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
We must therefore deploy maximum efforts, on the one hand, to protect those who are safe and free from infection right now, while, on the other, we continue to provide the maximum treatment to those who are already infected. Поэтому мы должны прилагать максимум усилий к тому, чтобы, с одной стороны, защитить тех кто сейчас находится в безопасности и не инфицирован, а с другой стороны - продолжать максимально заботиться о тех, кто уже инфицирован.
Incredible, I have only known you for three hours, and already it would take me three days to list everything that I hate about you. Мы знакомы всего три часа, но даже сейчас у меня ушло бы три дня, чтобы перечислить всё, за что я тебя уже ненавижу!
And he only says it now because he already said it, and it's stronger than an "I like you," И сейчас он говорит это, потому что он уже говорил, и это сильнее, чем "ты мне нравишься"
The issue of adaptation needs to be given increased priority in the UNFCCC negotiations: now that climate change is already happening, much more attention needs to be given in Copenhagen to tackling the challenges of adaptation, alongside the challenges of mitigation; вопросу о потребностях, связанных с адаптацией, следует уделять повышенное внимание на переговорах под эгидой РКООНИК: сейчас, когда изменение климата уже происходит, в Копенгагене необходимо уделить больше внимания противодействию вызовам, касающимся адаптации, а также смягчения последствий;
The scheduled harmonization of non-preferential rules of origin already has a bearing on the crucial debate over whether possible harmonization of GSP rules should be based on the percentage criterion or the process criterion. непреференциальных правил происхождения уже сейчас оказывает влияние на обсуждения, проводимые по столь важному вопросу, как целесообразность осуществления возможной унификации правил ВСП на основе критерия процентного содержания или критерия переработки.
Already today there were 50 million people with disabilities in Europe. Уже сейчас в Европе насчитывается 50 млн. нетрудоспособных.
Already, there are so many petitions coming to the palace. Уже сейчас во дворце много подписанных петиций.
Already now it is possible to subject decisions made by the Youth Welfare Office to judicial review. Уже сейчас можно рассматривать в судебном порядке решения Управления по делам молодежи.
I've already lost the head of neuro to Harvard, and now I have to find a new head of cardio on top of everyone else? Я отпустил главу нейро в Гарвард и сейчас я должен найти другого главу кардио.
Today, about 10 per cent of the population over age 60 are already in aged 80 and above, and the proportion will rise to 25 per cent before the year 2050; Сейчас свыше 10 процентов населения в возрасте старше 60 лет составляют люди от 80 лет и старше; к 2050 году доля этой категории населения возрастет до 25 процентов;
Already, Serb workers have started again to work at the Zvecan smelter. Сейчас сербские рабочие уже возобновили работу на Звечанском плавильном заводе.
Already now the base makes more than 200 thousand mp3 files. Уже сейчас база составляет более 200 тысяч mp3 файлов.
Already right now the total contributions do not cover the total benefits. Уже сейчас совокупные взносы не покрывают совокупных выплат.
Already, however, certain of the main elements of this process were becoming clear. Однако уже сейчас начинают ясно просматриваться некоторые основные элементы этого процесса.
Already, we're two weeks behind. Уже сейчас мы отстаем на две недели.
Already China has become the principal consumer of a wide range of metals and of several other commodities. Уже сейчас Китай стал основным потребителем многих видов металлов и нескольких других видов сырьевых товаров.
Already, new reports of false documentation from new sources have been received and will be followed up with the Kenyan authorities. Уже сейчас из новых источников поступили новые сообщения о подделке документов, рассмотрением которых займутся компетентные органы Кении.
Already, I requested archival documents on this subject; there were no such documents. Уже сейчас я запрашивал архивные документы на этот счёт, таких документов не нашлось.
Already we have split them into angry little groups flying at each other... unconscious they are doing our work. Уже сейчас мы должны разделить их на злобные маленькие группки нападающих друг на друга... людей, бессознательно выполняющих нашу работу.
Already it may be too late. Уже сейчас может быть слишком поздно.
Already we're reporting that the death toll here in Chicago is over six hundred billion people. Уже сейчас мы можем сообщить, что их число превышает 600 миллиардов человек.
Already family strife was taking place due to differences of religious beliefs among family members. Уже сейчас имеют место конфликты, обусловленные различными религиозными верованиями в рамках одной и той же семьи.
Already, many of the provisions of that legislation exceeded the standards required of democratic countries. Уже сейчас многие положения этого законодательства выходят за рамки стандартов, предусмотренных для демократических стран.
Already, related issues have emerged, ranging from protecting the environment to sharing the benefits. Уже сейчас появляется ряд сопутствующих вопросов, начиная с проблемы охраны окружающей среды и заканчивая проблемой совместного использования благ.
Already profound changes can be observed on the market in terms of corporate strategies, partnerships and alliances. Уже сейчас на рынке газа отмечаются глубокие изменения с точки зрения корпоративных стратегий, партнерских связей и альянсов.