Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
She's already been sedated. Она сейчас под седативными.
Just kill him already. Просто убей его прямо сейчас.
It's already tomorrow. Сейчас уже "завтра".
But it's already December 8. Но сейчас еще восьмое декабря.
We now return to Bullit already in progress. А сейчас мы вернемся к "Буллитту", который уже во всю идет.
China and India already are water-stressed economies. Экономические системы Китая и Индии уже сейчас страдают от недостатка водных ресурсов.
Representatives of the aggressive countries are just now not averse to boasting of the results the policy of aggression has already achieved. Представители агрессивных стран непрочь сейчас похвастаться достигнутыми уже результатами политики агрессии.
It's already been decided that Amamiya Shuuhei will win this competition. Уже сейчас понятно, что победит Амамия Шухей.
That concern was all the more justified given the already noticeable trend towards increased financial activity relative to economic activity. Эти опасения оказались тем более обоснованными, что уже сейчас финансовая деятельность преобладает над экономической.
Approximately 10 percent of basic fuel in production process in our company is already waste tyres. Уже сейчас на нашем предприятии в процессе производства цемента около 10 процентов базового топлива составляют использованные покрышки.
Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen. Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся.
We already live in a world where real-time universal translators exist. Уже сейчас существуют способы передачи информации через вселенную в прямом эфире.
Those efforts had already had a salutary effect. Уже сейчас можно отметить определенные позитивные результаты.
Those guidelines were already onerous and to ask more of States parties was not practical. Следование этим руководящим принципом уже сейчас нельзя назвать легкой задачей, поэтому требовать от государств-участников большего представляется нецелесообразным.
Indeed, we believe that this task should already have been begun, already formulated, in order to avoid precisely what we are experiencing now. Действительно, мы считаем, что для того, чтобы в будущем избежать повторения происходящего в сейчас, уже следовало бы начать работу над решением этой задачи, а саму эту задачу следовало бы уже сформулировать.
They were under attack as well, and the ship was already damaged. Их сейчас атакуют, и корабль поврежден.
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light. Это потому, что фотоэлемент сейчас собирает рассеянный свет.
You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. Сейчас в Секторе Один проживает пятнадцать тысяч человек.
As instructions indicates we should have already closed the water tight doors. По инструкции я должен закрыть гермодвери и законсервировать тоннель прямо сейчас.
Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage. Хотя нанесенный ущерб невосполним, международное сообщество должно сейчас помочь нам остановить это кровопролитие.
Look, I'm already on thin ice by experimenting with product development. Послушай, я сейчас в довольно щекотливой ситуации с разработкой этого продукта...
Some of our new items have already been presented on the site in New Items section. Мы тоже сейчас работаем над новыми изделиями: легкими, светлыми и по-весеннему яркими и праздничными. Часть из них вы уже можете увидеть на нашем сайте в разделе Новые изделия.
Overnight markets are in freefall now, and people are already lining up outside of banks. Сейчас однодневные ставки денежных рынков находятся в свободном падении, и народ уже выстраивается в очередь возле банков.
An invitation to the Defender of Rights to participate in the initial training of police detectives and commissioners has already been made. Но уже сейчас представители Уполномоченного по правам человека приглашаются для участия в начальной подготовке кадровых сотрудников французской политики (офицеров и комиссаров).
They are already doing so just by the limited AGOA measures by the Americans. Сейчас этот процесс уже идет в результате того, что американцы принимают ограниченные меры в рамках закона об обеспечении роста и возможностей в Африке.