Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
I don't want more people here, there are already too many people in our lives. Я не хочу здесь ещё больше народа, и так уже в нашей жизни сейчас людей слишком много.
We will vote for it now, that already vote. Ну, будем сейчас голосовать, за то, что уже голосуем.
All they're asking for is what we already promised to give them. А сейчас они просят нас дать им то, что мы им уже успели пообещать.
I can start to feel my swing improving already. Я уже сейчас чувствую, что мой замах улучшается.
You know what, I already have my sights set on a few hundred hours of community service. Знаете что, у меня сейчас на горизонте несколько сотен часов общественных работ.
Detective Dunn's already investigating ties between the church and local dealers, so... Детектив Данн сейчас расследует связь между церковью и местными дилерами, так что...
You have a lot on your plate already, honey. У тебя сейчас и так много забот, дорогая.
I can't hurt any more than I already do. Больнее, чем сейчас, уже не станет.
But I can already tell you we're truly grateful. Но я уже сейчас могу сказать, что мы вам очень благодарны.
There's already a problem with starvation but it will multiply enormously as the population increases. Уже сейчас существует проблема нехватки продовольствия, но она многократно увеличится вместе с ростом населения планеты.
Since, obviously, those consultations have already started, I now propose to suspend the meeting for 10 minutes. Поскольку вполне очевидно, что эти консультации уже начались, я предлагаю сейчас прервать заседание на 10 минут.
Arrangements are already being made to mount relief convoys utilizing supplies currently available as soon as conditions permit. Уже сейчас предпринимаются усилия по направлению автоколонн с чрезвычайной помощью с использованием имеющихся в настоящее время запасов после того, как это позволят сделать обстоятельства.
The private sector already employs the majority of the work force. В частном секторе занята уже сейчас большая часть нашей рабочей силы.
But now the European Union has already become operative. Однако сейчас уже начал функционировать Европейский союз.
It was already clear that the world community had a shared interest in the existence of the NPT. Сейчас уже ясно, что у международного сообщества выработалась общая заинтересованность в существовании ДНЯО.
It is now essential to move beyond what has already been achieved. Сейчас необходимо продвигаться вперед, минуя то, что уже было достигнуто.
Some of the trends in EPZ policy can already be seen. Уже сейчас видны некоторые направления будущей политики в области развития ЗОЭ.
It can already be said that this is a serious crime, the motives for which will soon be discovered. Уже сейчас можно сказать, что речь идет о серьезном преступлении, мотивы которого скоро будут выяснены .
Seven of the eight courses scheduled have already been given, and the training programme is to be expanded to cover assistant prosecutors. Уже проведено семь из восьми запланированных курсов, и сейчас рассматривается возможность расширения подготовки вспомогательных работников прокуратуры.
A decision-making process similar to the one now suggested is therefore already part of the Treaty. Поэтому процесс принятия решения, аналогичный тому, который сейчас предлагается, уже является частью Договора.
This collaboration is already one of the most important factors in stabilizing the situation. Уже сейчас это взаимодействие является одним из важнейших факторов стабилизации обстановки.
For the moment, delegations should confine themselves to explaining their votes or positions on texts on which the Committee has already taken action. А сейчас делегации должны ограничить себя объяснением мотивов голосования или своей позиции в отношении текстов, по которым Комитет уже принял решение.
This service is still in a pilot stage, but already processes about 10 requests per month. Такие услуги по-прежнему оказываются на экспериментальной основе, однако сейчас обрабатывается уже около десяти запросов в месяц.
Where water resources were already under stress, this would cause further problems as requirements for water reached or exceeded supplies. В тех районах, где уже сейчас ощущается нехватка водных ресурсов, это приведет к возникновению новых проблем в связи с тем, что потребности в воде сравняются с объемом стока или превысят его.
And already I'm fielding calls from reporters. И мне сейчас уже звонят репортёры.