The List - although imperfect - already plays a very important deterrent role, but its completeness and accuracy are essential for the success of the sanctions already established. |
Несмотря на имеющиеся недостатки, этот список уже сейчас играет очень важную сдерживающую роль, но его полнота и точность абсолютно необходимы для обеспечения успешного осуществления уже существующих санкционных мер. |
We are now all deeply aware that climate change has the potential to exacerbate situations that are already fragile and to increase pressures on areas that are already vulnerable. |
Сейчас мы хорошо осознаем, что изменение климата способствует ухудшению ситуации, которая и без того является хрупкой, и усилению давления на области, которые и без того являются уязвимыми. |
But it's evening already so it'd be tomorrow afternoon. |
Но сейчас вечер, а день наступит не раньше, чем завтра... |
Ron could already be there right now. |
Рон может быть там прямо сейчас. |
We've been over that already, Sonya. |
Соня, сейчас не до этого. |
There are already a few examples of transboundary PRTRs. |
Уже сейчас можно привести ряд примеров разработки трансграничных РВПЗ. |
Jamming technology is already widely available, as are other types of electronic warfare. |
Уже сейчас технология подавления радиосигнала, как и другие электронные средства ведения войны, широко доступны. |
Six such stations are already operational. |
Сейчас уже действуют шесть таких станций. |
Thus, we are now merely implementing certain organizational aspects of a substantive decision that had already been taken. |
Таким образом, сейчас мы лишь реализуем определенные организационные аспекты решения по существу, которое уже было принято. |
State income is increasing by nearly 20 per cent each month; we are already enjoying the benefits of this policy. |
Сейчас государственный доход возрастает почти на 20 процентов в месяц; и мы уже пользуемся благами этой политики. |
Its cooperation with developing countries was already substantial. |
Ее сотрудничество с развивающимися странами уже сейчас значительно. |
Conclusions have already been drawn; action is now needed in order to prevent disaster in Burundi. |
Выводы уже сделаны; сейчас необходимы меры с целью предотвращения трагедии в Бурунди. |
The developing countries are already home to 90 per cent of its victims. |
На долю развивающихся стран уже сейчас приходится 90 процентов всех жертв этой эпидемии. |
Indonesia, for its part, is already in the process of ratifying relevant treaties. |
Со своей стороны, Индонезия уже сейчас находится в процессе ратификации соответствующих договоров. |
Steps are already being taken to put in place a standardized methodology for data collection on security incidents. |
Уже сейчас предпринимаются меры по внедрению стандартизированной методологии сбора данных об инцидентах, представляющих угрозу для безопасности. |
Token consultation by international agencies when key decisions have already been made is not sufficient. |
Сейчас, когда основные решения уже приняты, простых консультаций международных учреждений отнюдь недостаточно. |
He also pointed out that the staff already suffered from lack of transparency during data analysis. |
Он также подчеркнул, что сотрудники уже сейчас страдают от недостаточной транспарентности процесса анализа данных. |
The overall aim is to make a Department already working well in many respects perform even better. |
Общая цель состоит в том, чтобы еще больше повысить эффективность Департамента, который и сейчас уже во многих отношениях функционирует успешно. |
Criminal proceedings and trials are under way in several countries, and many sentences have already been handed down. |
Уголовные преследования и суды идут сейчас полным ходом в нескольких странах, и уже вынесено много приговоров. |
In fact, the benefits of membership have already occurred. |
Уже сейчас членство в этой Группе приносит свои плоды. |
This is something we should already be thinking about. |
И поэтому нам надо поразмыслить над этим уже сейчас. |
But it is possible to now say already that what will happen next - will be interesting. |
Но уже сейчас можно сказать, что дальше будет - интересно. |
We are already working on specific solutions for some major online mass media. |
Уже сейчас для нескольких крупных онлайн СМИ нами выполняются разработки. |
While scientists are warning about climate change as a result of global warming, it is not clear whether its effects are being already felt. |
Ученые предупреждают о климатических изменениях в результате глобального потепления, однако неясно, ощущаются ли его последствия уже сейчас. |
Contracts are already signed, and the working project is being now carried out. |
Контракты уже подписаны, и сейчас выполняется рабочий проект. |