Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Already - Сейчас"

Примеры: Already - Сейчас
The List - although imperfect - already plays a very important deterrent role, but its completeness and accuracy are essential for the success of the sanctions already established. Несмотря на имеющиеся недостатки, этот список уже сейчас играет очень важную сдерживающую роль, но его полнота и точность абсолютно необходимы для обеспечения успешного осуществления уже существующих санкционных мер.
We are now all deeply aware that climate change has the potential to exacerbate situations that are already fragile and to increase pressures on areas that are already vulnerable. Сейчас мы хорошо осознаем, что изменение климата способствует ухудшению ситуации, которая и без того является хрупкой, и усилению давления на области, которые и без того являются уязвимыми.
But it's evening already so it'd be tomorrow afternoon. Но сейчас вечер, а день наступит не раньше, чем завтра...
Ron could already be there right now. Рон может быть там прямо сейчас.
We've been over that already, Sonya. Соня, сейчас не до этого.
There are already a few examples of transboundary PRTRs. Уже сейчас можно привести ряд примеров разработки трансграничных РВПЗ.
Jamming technology is already widely available, as are other types of electronic warfare. Уже сейчас технология подавления радиосигнала, как и другие электронные средства ведения войны, широко доступны.
Six such stations are already operational. Сейчас уже действуют шесть таких станций.
Thus, we are now merely implementing certain organizational aspects of a substantive decision that had already been taken. Таким образом, сейчас мы лишь реализуем определенные организационные аспекты решения по существу, которое уже было принято.
State income is increasing by nearly 20 per cent each month; we are already enjoying the benefits of this policy. Сейчас государственный доход возрастает почти на 20 процентов в месяц; и мы уже пользуемся благами этой политики.
Its cooperation with developing countries was already substantial. Ее сотрудничество с развивающимися странами уже сейчас значительно.
Conclusions have already been drawn; action is now needed in order to prevent disaster in Burundi. Выводы уже сделаны; сейчас необходимы меры с целью предотвращения трагедии в Бурунди.
The developing countries are already home to 90 per cent of its victims. На долю развивающихся стран уже сейчас приходится 90 процентов всех жертв этой эпидемии.
Indonesia, for its part, is already in the process of ratifying relevant treaties. Со своей стороны, Индонезия уже сейчас находится в процессе ратификации соответствующих договоров.
Steps are already being taken to put in place a standardized methodology for data collection on security incidents. Уже сейчас предпринимаются меры по внедрению стандартизированной методологии сбора данных об инцидентах, представляющих угрозу для безопасности.
Token consultation by international agencies when key decisions have already been made is not sufficient. Сейчас, когда основные решения уже приняты, простых консультаций международных учреждений отнюдь недостаточно.
He also pointed out that the staff already suffered from lack of transparency during data analysis. Он также подчеркнул, что сотрудники уже сейчас страдают от недостаточной транспарентности процесса анализа данных.
The overall aim is to make a Department already working well in many respects perform even better. Общая цель состоит в том, чтобы еще больше повысить эффективность Департамента, который и сейчас уже во многих отношениях функционирует успешно.
Criminal proceedings and trials are under way in several countries, and many sentences have already been handed down. Уголовные преследования и суды идут сейчас полным ходом в нескольких странах, и уже вынесено много приговоров.
In fact, the benefits of membership have already occurred. Уже сейчас членство в этой Группе приносит свои плоды.
This is something we should already be thinking about. И поэтому нам надо поразмыслить над этим уже сейчас.
But it is possible to now say already that what will happen next - will be interesting. Но уже сейчас можно сказать, что дальше будет - интересно.
We are already working on specific solutions for some major online mass media. Уже сейчас для нескольких крупных онлайн СМИ нами выполняются разработки.
While scientists are warning about climate change as a result of global warming, it is not clear whether its effects are being already felt. Ученые предупреждают о климатических изменениях в результате глобального потепления, однако неясно, ощущаются ли его последствия уже сейчас.
Contracts are already signed, and the working project is being now carried out. Контракты уже подписаны, и сейчас выполняется рабочий проект.